Abstract
This article revisits the formation of the resultative V-V compounds in Chinese. While presenting evidence to show the inadequacies of the lexicalist approach, we instead argue that these compounds are derived via syntactic operations. Meanwhile, the multiple readings of V-V compounds, once claimed to be the strong argumentation of the lexicalist account, are actually the results of such characteristics of Chinese syntax as the object realization, focalization, and topic-prominence. The evidence provided by the lexicalists thus does not constitute an argument against the syntactic account.
V-V Compounds in Chinese and Two Competing Approaches
Preliminaries
V-V compounds in Chinese refer to the sequence of two verbal morphemes, which functions as single verbs. The two morphemes involved are interpreted as causally related, with the first denoting an activity while the second a change-of-state (Wang, 2003). Despite the fact that the two morphemes form a lexical unit, they can each maintain a separate and independent relationship with other argument elements in the sentence (D. Shi, 1998). Therefore, in this study, V-V compounds refer to only compound verbs that contain the causative meaning and consist of two predicator-like components such as
First, although both V-V compounds and SVCs bear some resemblances, they are not the same in terms of the connectedness between the two verbs. The most obvious manifestation for this lies in the possibility of inserting some elements between the verbs (or verb morpheme). It has been shown in the literature that the first verb in an SVC, if it is transitive, can take a noun phrase (NP) object across various languages (Baker, 1989; Foley, 1997; Givón, 1979). Besides, it is often said that the verbs in SVCs must have the same aspectual value; it remains unclear how universal this is (Haspelmath, 2016). Some scholars believe that the two verbs of an SVC can have different value (Dixon, 2011; Muysken & Veenstra, 1995). This is also true of the SVCs in Chinese because the objects and aspect markers can both appear between the two verbs. For example, Chao (1968) points out that in an SVC, the first verbal expression has an object in most cases, but the second verbal expression has or does not have an object . . . Where the first verb has no object, it is usually a verb of the
However, it has been a quite different scenario for the V-V compounds in Chinese: The two verb morphemes must be linearly adjacent and no elements can ever occur in between, even if the first verb is transitive. For example (3SG = third person singular; IMPF = imperfective; EXP = experiential; CL = classifier),
(1) a.
Olú hit bull dead
“Olú hit the bull dead.”
b.
3SG chop tree IMPF throw
“He is felling a tree.” (=The tree is falling)
c.
3SG take egg exchange money
“He sold eggs for money.”
d.
3SG stand IMPF welcome leader
“He welcomed the leader while standing.”
(2) a. *
3SG want kill Zhangsan dead
Intended reading: “He wants to kill Zhangsan.”
b. *
3SG yesterday cry EXP wet one-CL handkerchief
Intended reading: “He cried so much that a handkerchief was wet.”
With the above examples, we can easily see the crucial differences between V-V compounds and SVCs. For SVCs, the objects or aspect markers can appear after the first verb in SVCs, as shown in (1). However, the ungrammaticality in (2) indicates that no such thing can ever occur in V-V compounds. The V-V compounds function like the single verb and only take, for example, the aspect marker after the second verb.
Second, Haspelmath (2016, p. 309) puts forward 10 generalizations, some of which can be examined to distinguish a V-V compound and an SVC. The most prominent one is the Generalization 7, which says “in all SVCs, all the verbs share at least one argument.” This generalization is also among the most frequently mentioned characteristics of SVCs, at least since Foley and Olson (1985, p. 24). For instance, in the examples of SVC in White Hmong and its Chinese counterparts of (3) below, the agent is shared by the two serial verbs; for V-V compounds in Chinese, things are different because the two verbs (morphemes) may not share any argument at all, as is exemplified in (4) (1SG = first person singular; Perf. = perfective).
(3) a.
3SG grasp knife cut meat chicken
“She cut some chicken meat with a knife.”
b.
1SG take knife cut bread
“I took the knife to cut the bread.”
(4) a.
Zhangsan eat-bad-Perf. stomach
“Zhangsan has eaten (something bad. As a result,) his stomach is upset.”
b.
Zhangsan sing-cry-Perf. Lisi
“Zhangsan’s singing made Lisi cry.”
In Example (4a), the first verb
Third, while the above two criteria may be used to define SVCs and presumably to distinguish SVCs and V-V compounds across languages, we have also noticed a language-particular aspect which can illustrate the key difference between the two, that is, the phonological size. As far as Chinese is concerned, all the V-V compounds discussed in Chinese are disyllabic, with the first monosyllabic verb morpheme denoting an activity while the second one indicates a change-of-state or result. This can be evidenced by the V-V compound facts presented in the previous literature, including both the lexical account and the syntactic account (to be discussed in a later section). However, there is no such phonological constraint on the SVCs in Chinese which essentially have nearly all exceeded such a syllabic number.
With all the above discussions, it is believed that the V-V compounds and SVCs in Chinese are linguistic entities of different types and not difficult to be distinguished from each other. Compared with SVCs, the V-V compounds are subject to some restrictive delimitation in some aspects like phonological size and element insertion, but enjoy a relaxation in others such as argument sharing. Next, we will move on to discuss the two competing approaches to such linguistic phenomenon.
Lexicalist Account Versus Syntactic Account
In the literature, the derivation of resultative V-V compounds in Chinese has been a subject of heated debate. Two approaches are most influential: lexicalist account and syntactic account. While the syntactic account still finds favor with many syntacticians (L. L.-S. Cheng, 1997; L. L.-S. Cheng & Huang, 1994; C. Shi, 2008; D. Shi, 1998; Sybesma, 1992, 1999; Sybesma & Shen, 2006; Xiong, 2006, among many others), the lexicalist account, with the efforts of Y. Li (1990, 1993, 1995, 1999, 2005), has gained much success during the last two decades.
Advantages and shortcomings of lexicalist account
As a representative of lexicalist account, Y. Li (1990) believes that V-V compounds enter syntax directly from the lexicon and that the multiple readings of V-V compounds are essentially a case of lexical ambiguity. His explanation relies on two theories: one is the theta identification (Higginbotham, 1985) and the other is the Case Theory. Y. Li (1990) states, When a compound verb heads the VP in a clause, only two structural Cases, nominative and accusative Case, can be assigned to its NP arguments. This in turn means that such a compound can assign theta-roles to no more than two arguments, with one of them receiving Case from the subject position and the other from the object position. Therefore, if the total of the theta-roles of the two component morphemes exceeds two, some of them must be identified to guarantee that each theta-role is eventually assigned to some Case-marked argument, as the Theta Criterion demands. (p. 184)
Besides, to account for the distribution of legitimate configurations, Y. Li (1990) assumes that the θ-grids of the two Vs are structured according to the prominence hierarchy as “agent > goal > theme . . .” That is to say, the θ-role assigned to the external argument should be higher than the one assigned to the internal argument, and the hierarchy of θ-roles of the two verbs must be kept in the result θ-grid when they combine to form a V-V compound.
Li’s account has shown its power to explain the two readings of
(5)
Baoyu ride-tired-Perf. horse
Reading (a): “Baoyu rode the horse (and as a result the horse got) tired.”
Reading (b): “Baoyu rode the horse (and as a result he got) tired.”
(6)
Taotao chase-tired-Perf. Youyou
Reading (a): Taotao chased Youyou and Youyou got tired.
Reading (b): Taotao chased Youyou and Taotao got tired.
Reading (c): Youyou chased Taotao and Youyou got tired.
*Reading (d): Youyou chased Taotao and Taotao got tired.
Y. Li (1990, 1993, 1995, 1999, 2005) provides a beautiful explanation for the properties of many resultative V-V compounds and presents a possible explanation for the absence of certain interpretation of V-C constructions. However, although Li’s account covers most of the phenomena, exceptions still can be found. Consider the examples in (7–10):
(7)
Zhangsan eat-bad-Perf. stomach
“Zhangsan has eaten (something bad. As a result,) his stomach is upset.”
(8)
Zhangsan sing-cry-Perf. Lisi
“Zhangsan’s singing made Lisi cry.”
(9)
Zhangsan smoke-empty-Perf. estate
“Zhangsan smoked (e.g., opium. As a result, he) finished all his money.”
(10)
Zhangsan wash-wet-Perf. shoes
“Zhangsan was washing (something. As a result,) his shoe(s) got wet.”
An approach, whether it is lexical or syntactic, as long as it is carried out within the generative framework, must be ready to be confronted with the challenges from the θ-criterion and/or the Case Theory. For example, the θ-grids of
(11)
According to Y. Li (1990), because the argument number of the verb component is more than two, these θ-roles must be identified to be assigned to two arguments. Logically, there are two ways:
(12) a. <1-1’, 2>
b. <1, 2-1’>
However, neither of them is applicable to
(13) <1, 1’>
But which argument is the θ-role <2> assigned to? Obviously, there is no argument to bear this θ-role. However, if it is not assigned at all, a violation of the θ-criterion will arise.
Advantages and problems of syntactic account
Huang (2010) takes a syntactic stance to account for Chinese resultatives. His account has been elaborated by X. Hu (2018, p. 127):
(14)
Zhangsan walk-tired Perf.
“Zhangsan walked so much that he got tired.”
(15)
Zhangsan cry-wet Perf. handkerchief
“Zhangsan cried so much that his handkerchief got wet.”
Therefore, to the syntactic account, the derivation of (7) seems not to be a problem, because in the D-structure, both
According to previous studies (e.g., Sybesma, 1992, 1999) the derivation of V-V compounds is through a syntactic incorporation. It can simply be represented by (16). Note that the formation of
Obviously, the syntactic account here is still not fully developed. As far as we are concerned, it is confronted with at least three questions: (a) What the syntactic status small clause (SC) is? (b) Where the object of
In the current study, we will demonstrate that the syntactic account, with certain hypotheses taken into consideration, can overcome these problems. That is to say, it can not only solve the phenomenon that the lexical account cannot explain but also solve that phenomenon that the lexical account can explain.
The remainder of the article is organized as follows. In the “Syntactic Account Revisited” section, the syntactic account is revisited. It is shown that with certain hypothesis taken into consideration, the two readings of
Syntactic Account Revisited
Let us get down to the first question: What does the SC in (16) stand for? Is it a complementizer phrase (CP) or a tense phrase (TP) or neither? According to Zhuang (2014), V-
SC and V-DE Constraint on Object
Passivization provides a piece of evidence that the SC in (16) is a TP. Consider (17):
(17) a.
3SG cry
“He cried so (sadly) that I wanted to weep.”
b.
1SG
“I was made in the mood to drop tears by his (sad) crying.”
c. ?/*
tear
Intended reading: “Made by his (sad) crying, I dropped tears.”
The contrast between (17b) and (17c) can be explained if the V-
Along the same lines, (7–10) can be understood to contain ECM-style structures. The first question is thus solved. That is, the SC in (16) stands for TP.
Of course, the fact that the SC in (16) is a TP, however, does not mean that the SC after
(18)
son
“Her son’s marriage made her worried so much that her hair turned white.”
(19)
Wangwu beat
“Wangwu beat Zhaoliu so cruelly that both of his legs were lame.”
Because
The hypothesis that the SC in (16) is a TP explains also the second question, that is, where the object of
It is necessary to note that in derivation of resultative V-
(20) V <Agent, Theme>/<Experiencer> V
As shown in (20), the cliticization of the causative morpheme
In the literature, Causer and Causee (Huang, 1988), Cause and Affectee (Y. Li, 1995), and so on, have been proposed to suggest that these θ-roles are considered to be assigned to particular participants. This, however, incurs some problems. Below are some examples from Huang (1988):
(21)
Zhangsan drunk
“Zhangsan was so drunk that he couldn’t stand up.”
(22)
Zhangsan excited
“Zhangsan was so excited that he couldn’t speak a word.”
(23)
this bottle alcohol drunk
“This bottle of alcohol got Zhangsan so drunk that he couldn’t stand up.”
(24)
this CL matter excited
“This matter got Zhangsan so excited that he couldn’t speak a word.”
According to Huang (1988),
The problem raised above actually can be avoided in the present analysis. As there exists a reason–result inference between the two verbs of V-V compounds in (21–24), and they are linked by
(25) The ball was kicked (by Mary).
(26) The room was unoccupied (*by Mary).
According to Ouhalla (1999), the role of the by-phrase in (25) specifies the identity of the individual who performs the act described by the verb, that is, the external argument. (When the by-phrase is missing, the external argument is said to have an arbitrary interpretation, roughly paraphrased as “[some] one or other.”) The fact that understanding (25) involves an external argument implies that this external argument is an implicit one (in contrast, understanding the adjectival passive in (26) does not involve one).
In a similar way, in (21) and (23), the Cause argument is (
It seems that the semantic frame of a verb in many languages in the world can be changed by a causative morpheme in such a way as an external cause appears as the subject. For example, in Konso, a language in Southern Ethiopia, unaccusative intransitive verbs can be changed by the causative morpheme -
(27) a.
stick (intr) stick (tr)
(28)
manure beehive around stick:CAUS:PF
“He sealed the beehive with manure.”
(29) a.
run (intr) drive, ride (cattle, car, bicycle)
The same is true of (30) and (31) in which the spelled-out implicit arguments are obviously the objects of the V in V-
(30)
he
“His words got me so scared that my heart beat with terror.”
(31)
this CL meal eat
“This meal got Lisi completely broke (after eating it).”
They retreat from their object positions because of VDCO but are realized before the V-
The Realization of Retreated Objects
The third issue is concerned with the realization of the retreated objects. It cannot be answered, however, until one hypothesis as well as characteristics of Chinese are taken into consideration, namely, the Split CP hypothesis and topic-prominence and focalization of Chinese.
Split CP hypothesis
In recent generative linguistic studies, a renewed interest has arisen in the roles of such notions as topic and focus in the syntax of various languages (Culicover & LMcNally, 1998; Frascarelli, 2000; King, 1995; Reinhart, 1995, 1996; Rizzi, 1997, 2001, 2004; Soh, 1998; Zubizarreta, 1998). Among them, the most influential one is the Split CP hypothesis (Rizzi, 1997, 2001, 2004).
For many years before the Split CP hypothesis was put forth, syntactic analyses were carried out under CP hypothesis. It is successful in analyzing left peripheries of most sentences, except those illustrated by (32) (Radford, 2004, p. 328).
(32) (I am absolutely convinced) *[CP [C that [CP no other colleague [C would]
[TP he [T twould] [VP [V turn] [PP [P to] tno other colleague]]]]]]
It is obvious that CP hypothesis can be applied to analyze (32), in which
To solve this problem, Rizzi (1997, 2001, 2004) splits CP into ForceP (Force Phrase), TopP (Topic Phrase), FocP (Focus Phrase), and FinP (Finiteness Phrase), and posits, according to Kayne’s (1994) LCA (Linear Correspondence Axiom), that TopP and FocP must be positioned to the left periphery of a sentence. Accordingly, the structure of (32) can be shown as (33) (Radford, 2004, p. 328):
Where should TopP be positioned? Let us look at (34):
(34) “He had seen something truly evil—prisoners being ritually raped, tortured and mutilated. He prayed that atrocities like those, never again would he witness.” (Radford, 2004, p. 329)
According to Radford (2004),
Note that in (35), only three functional projections are presented, namely, ForceP, TopP, and FocP, while FinP is not included in the tree diagrams. However, this does not mean that it is invalid. The only reason that we do not put it in the tree diagrams is that whether there is Fin in Chinese is still a controversy (see Pan & Hu, 2001; Xu, 1985–1986).
The proposal of a Split CP hypothesis—being a new way to solve the syntactic problems in many languages—has been applied widely in cross-linguistic study, for example, Italian (Frascarelli, 2000), Bellunese (Munaro, 2003), German (Newmeyer, 2005, 2009), Japanese (Munakata, 2006), Persian (Darzi & Beyraghdar, 2010), Cantonese (Wakefield, 2011), and so on. In English, for instance, it has been successfully applied to explain the “Directional/Locative Inversion” and the “Preposing around Be” structures, such as (36) (Frascarelli, 2000, p. 130):
(36) a. Into the room walked John.
b. Sitting in front of her was Bill.
According to Frascarelli (2000), “these structures serve to realize the in situ focusing of SUBJ constituents” (p. 131). This can be shown in two steps:
Step 1: The verb raises to Foc0 to check the [+Foc] feature.
(37) [TopP [FocP [Foc’
At this stage, [+Foc] is still not visible, because two maximal projections, that is,
Step 2: VP is extraposed, as shown below (Frascarelli, 2000, p. 131):
(38) [TopP [VP
It is important to note that Frascarelli (2000) provides evidence to show that it is not the PP that is extraposed in this construction but the whole VP (pp. 131–132). (According to Cinque, 1990, VP extraposition is allowed in English.) Because topicalization of the PP or the VP means no difference to the discussion here, we will not go into details of her evidence.
The SUBJ NP thus serves as the only complement of the proposed verb “walk” and is thus assigned Focus.
It seems that the “Directional/Locative Inversion” in Chinese can be derived in the same way. For example, the derivation of (39) and (40) is shown in (41) and (42), respectively (Impf. = Imperfective).
(39)
home inside come Perf. guest
“To (my) home came (an unexpected) guest.”
(40)
stage on sit Impf. presidium
“On the stage sit the presidium.”
(41) [TopP [VP jia li [FocP [Foc’ laile v [AgrSP t’VP [AgrSP keren [AgrS’ t’V tVP ]]]]]]] [+Foc]
(42) [TopP [VP tai shang [FocP [Foc’ zuozhe v [AgrSP t’VP [AgrSP zhuxituan [AgrS’ t’V tVP ]]]]]]] [+Foc]
Similar to that of English, the in situ focusing of SUBJ constituents in Chinese can be realized in two steps: first, the verbs
Characteristics of Chinese
Topic-prominence in Chinese
C. N. Li and Thompson (1976, p. 461), according to a number of criteria, establish the following typological table, as in (43).
(43)
Indo-European Chinese
Niger-Congo Lahu (Lolo-Burmese)
Finno-Ugric Lisu (Lolo-Burmese)
Semitic :
Dyirbal (Australian) :
Indonesian
Malagasy
:
:
Japanese Tagalog
Korean Illocano
: :
: :
Chinese is treated as topic-prominent because its “topic is always in initial position” (C. N. Li & Thompson, 1976, p. 467).
In fact, before C. N. Li and Thompson (1976), Chao (1968) has already pointed out, “the grammatical meaning of subject and predicate in a Chinese sentence is topic and comment, rather than actor and action” (p. 69). That is to say, “The subject in Chinese is actually the topic” (Shen, 2013).
If their observations are correct, then it should not be venturesome to say that of a Chinese sentence, the first constituent can almost always be taken as the topic. That is to say, even though there is no requirement for (in situ) focusing of SUBJ constituents shown in (41) and (42), the topic position in Chinese still needs to be filled.
Focalization in Chinese
Focalization is essentially one of the ways of focusing. Generally speaking, there are two kinds of focusing in Chinese: natural focus (also known as conventional focus) and contrastive focus.
Usually, the natural focus in Chinese is the end of a sentence (D. Liu & Xu, 1998; B. Zhang & Fang, 1996, p. 73). A more detailed discussion can be found later in the article.
The contrastive focus, in contrast, relies on some specific measures: phonological or syntactic. For example, (44) shows the phonological measure (cited from D. Liu & Xu, 1998) (the stressed parts are in bold):
(44) a.
Old.Wang morning lend Old.Li some money
“It was Old Wang who lent Old Li some money this morning.”
b.
Old.Wang morning lend Old.Li some money
“It was Old Li to whom Old Wang lent some money this morning.”
In the literature, many studies can be found on syntactic focusing (e.g., R. L. Cheng, 1983; Chiu, 1993; Ernst & Wang, 1995; Huang, 1982; M. Li, 2007; Paris, 1979, 1998; Paul, 2002, 2005; D. Shi, 1994; Shyu, 1995, 2001; Teng, 1979; Tsai, 2000; N. Zhang, 1997). All scholars admit that there are two ways of syntactic focusing, namely, focus marking and focalization. Focus marking is shown in (45) (D. Liu & Xu, 1998):
(45)
he be yesterday afternoon enter
“It was yesterday in the afternoon that he entered the city.”
Focalization differs from focus marking in that it involves syntactic movement, as X. Liu (2004) states: The linear sequence in Chinese is a plate that is abstract, where there are certain positions which are pre-set for the focus. In the generation of sentences, adjusting word order (the linear sequence of constituents) can make certain constituents occupy the positions pre-set for the focus. This is called focalization. (p. 237)
However, the syntactic status of focus has evoked heated discussion. When it comes to the landing site of the focalized phrase, until now, at least three kinds of hypotheses can be found: (1) In Spec of FocP, which is between TP and AspP (Shyu, 1995, 2001); (2) In Spec of AspP (M. Li, 2007, p. 25); (3) Under an inner TopicP (internal topic, lower than IP; Paul, 2002, 2005). These hypotheses are correct in some aspects, but once faced with (46), all of them are problematic.
(46) a.
Zhangsan teacher he work DE good
“As for Zhangsan, a good teacher he is.”
b.
Zhangsan teacher he have-not work good
“As for Zhangsan, a good teacher he isn’t.”
Split CP hypothesis, however, can accommodate the phenomenon illustrated by (46) better. Suppose
A Syntactic Perspective on Baoyu qi-lei-le ma and Taotao zhui-lei-le Youyou
If all the above analyses are along the right lines, then let us now move on to explain the readings of
(47)
Baoyu ride-tired-Perf. horse
Reading (a): “Baoyu rode the horse (and as a result the horse got) tired.”
Reading (b): “Baoyu rode the horse (and as a result he got) tired.”
#Reading (c): “The horse rode Baoyu (and as a result it got) tired.”
*Reading (d): “The horse rode Baoyu (and as a result Baoyu got) tired.”
(48)
Taotao chase-tired-Perf. Youyou
Reading (a): Taotao chased Youyou and Youyou got tired.
Reading (b): Taotao chased Youyou and Taotao got tired.
Reading (c): Youyou chased Taotao and Youyou got tired.
*Reading (d): Youyou chased Taotao and Taotao got tired.
In the model of the present study, Reading (a) and Reading (b) in (47) are derived in (49) and (50), respectively (note that
(49) a. Lexicon:
CAUSE (QI (
b. DS:
c. VDCO:
d. VR: VP
e. SS:
f. PF: Baoyu qi-lei-le ma.
(50) a. Lexicon:
CAUSE QI (
b. DS:
c. VDCO:
d. VR: VP
e. Object-realization: Baoyu qi-lei-le ma Baoyu.
f. Pro-drop: Baoyu qi-lei-le Baoyu.
g. SS: Baoyu qi-lei-le ma.
h. PF: Baoyu qi-lei-le ma.
If we apply these derivations to (51) and (52), we will not get Reading (51b) nor (52b).
(51)
Taotao jump-bored-ASP Youyou
Reading (a): “Taotao jumped and as a result Youyou got bored.”
Reading (b): *“Taotao jumped and as a result Taotao got bored.” (Y. Li, 1993)
(52)
Taotao beat-die-ASP Youyou
Reading (a): “Taotao beated Youyou and as a result Youyou died.”
Reading (b): *“Taotao beated Youyou and as a result Taotao died.”
In fact, the explanation for the exclusion of Reading (51b) is simple:
Generally speaking, a verb can assign at the most one accusative Case to its right. Note, again, that V1 is the only verb that can assign a Case to it because, according to Sybesma and Shen (2006), the T (the lower one) is infinite; thus, it cannot assign a Case. It seems that dative shift verbs such as “give” are exceptions. According to Chomsky (1981), these verbs have the ability to assign a “secondary” Case to the second (non-adjacent) NP and a “primary” Case to the first (adjacent) NP. However, Baker (1988, Chapter 4) argues that dative shift is actually a type of Preposition Incorporation, namely, one of the Case is actually assigned by the preposition. Besides, Larson’s (1988) Double Object Construction also denies the possibility of secondary accusative Case.
It is necessary to point out that the derivation in (47) shows only one of the ways for the object to be realized. Besides, there are some other ways, as shown in (53–56):
(53)
Baoyu ride horse ride-tired-Perf.
(54)
horse Baoyu ride-tired-Perf.
(55)
Baoyu horse ride-tired-Perf.
(56)
horse ride-tired-Perf. Baoyu
As is shown,
Recall that there is still another projection between TopP and TP, namely, FocP (Rizzi, 1997). If there is a [+Foc] in FocP attracting the constituent below to rise, it is not venturesome to assume that
This also explains the phenomena in (23–24) and (30–31) above, which obviously can be derived through focalization. It is shown in (59):
With the discussion above, it is no longer difficult to explain all the readings of (48) except Readings (c) and (d) whose structures are shown as (60) and (61), respectively. As discussing Reading (c) of (47) seems unnecessary, here we discuss that of (48), whose derivation is shown as (60):
(60) shows the derivation of the reading “Youyou chased Taotao and Youyou got tired” and that in this case
The reading (48d), however, cannot be derived via a similar way as shown in (61). The reason is that in this case
Resultatives are syntactically different from embedded clauses. For one thing, the resultative clause is governed by the causative verb (V-
(62) 他骂Pro1i/j得Pro2i不想写信了。
he curse
The two
It has been shown that
(63) a.
Zhangsan say Lisi curse Wangwu curse
want write letter SFP
“Zhangsan said that Lisi cursed Wangwu so much that Lisi didn’t want to write the letter.”
b.
Zhangsan say Lisi curse Wangwu curse
not want write letter SFP
“Zhangsan said that Lisi cursed Wangwu so much that Lisi didn’t want to write the letter.”
c.
Zhangsan say Lisi curse Wangwu curse
want write letter SFP
“Zhangsan said that Lisi cursed Wangwu so much that Zhangsan/Lisi/Wangwu/someone else didn’t want to write the letter.”
Reexamining Li’s Evidence Against a Syntactic Account
Li provides two pieces of evidence to argue against a syntactic account. The first is from duration phrases which can occur freely inside the embedded clause of the V-
(64) a.
Li Kui tired
“Li Kui was so tired he wept for two days.”
b.
Lu Zhishen
“Lu Zhishen was so amused that he laughed for two full hours.”
(65) a.
Li Kui tired-cry-Perf. two-day
Intended reading: same as (58a)
b.
Lu Zhishen
Intended reading: same as (58b)
In fact, this is not difficult to explain. As is known, duration phrases in many languages are represented by PPs. For example, in English, a preposition (e.g.,
(66) a. Jessica Simpson says she cried for five minutes after proposal.
b. I laughed for a long time when Steve . . .
c. Mr. Li has taught us Chinese for three years.
Suppose that every duration phrase, in order to be visible to get a θ-role (Visibility Hypothesis), must get a Case—It might be an oblique Case, as shown in (66), or an accusative Case. In English, a duration phrase usually appears in a PP, where it can receive an oblique Case and a θ-role. However, accusative Case cannot be excluded: As shown in the sentence
Another piece of evidence against a syntactic account is from Li (1997, 2000). Li argues that while most V-V compounds have corresponding V-
(67)
she read-know-Perf. this CL poem
“She read that poem (many times and she) remembered that poem.”
(68) ?
she read
Intended reading: same as (67).
This contrast can be explained by information structure. Nowadays, increasingly more scholars accept the idea that “some language-specific phenomena, such as focus and topic, concern information structuring” (Schwabe & Winkler, 2007, p. 1). Some of them even try to integrate these phenomena into the formal study of languages. Following this line of thought, some scholars explore the left periphery of the sentence (e.g., É. Kiss, 1998; Rizzi, 1997), while some the right periphery (Feng, 2003), that is, natural focus. Most languages, including Chinese, have the natural focus at the end of a sentence (D. Liu & Xu, 1998; B. Zhang & Fang, 1996, p. 73), which is different from certain languages, such as Japanese, Hungarian, and so on. In the latter, the constituent that precedes the verb at the end of a sentence immediately bear the natural focus (more detailed discussion can be found in Harlig & Bardovi-Harlig, 1988; Kim, 1988; and many others).
Taking the information structure into consideration, now we can see why (62) is kicked out. As is pointed out, in Chinese two kinds of resultatives coexist: V-
Actually, this kind of evidence provides some support for the present account. Consider (69):
(69)
teacher teach-know-Perf. Youyou English.
“The teacher taught Youyou (English and Youyou came to) know English.”
Y. Li (1990) proposes that “when a compound verb heads the VP in a clause, only two structural Cases, nominative and accusative Case, can be assigned to its NP arguments” (p. 184). However, in (63), the V-V compound
Conclusion
On the derivation of resultative V-V compounds in Chinese, there have been two approaches in the literature: the lexicalist approach and the syntactic approach. This article argues against the lexicalist one and proposes that all V-V compounds are derived via syntactic operations. It is also shown that the multiple readings of V-V compounds are actually results of object realization, focalization, and topic-prominence.
To study the V-V compounds, one needs to consider many factors, such as the Economy Principle, Information Structure, and oblique Case. Taking all these into account, we conclude that the evidence provided by the lexicalists does not constitute an argument against syntactic account.
Footnotes
Acknowledgements
We wish to thank Zhenqian Liu and Chaojun Yang for their guidance in writing this paper. We would like to express our sincere gratitude to the four anonymous
Declaration of Conflicting Interests
The author(s) declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.
Funding
The author(s) disclosed receipt of the following financial support for the research, authorship, and/or publication of this article: The study is supported by the National Social Science Foundation of China (19BYY001).
