The name represents a distinctive feature of personal identity and is an essential aspect within the personality building and the relationship with other individuals. This research presents a qualitative analysis of some linguistic changes related to the names of L2 speakers in Italy, in order to formulate some considerations on linguistic prestige and the consequent intercultural impact on the migrants' minorities, deepening the theme of the name variations.
Bagna C e Barni M (2005) Spazi e lingue condivise. Il contatto fra l’italiano e le lingue degli immigrati: percezioni, dichiarazioni d’uso e usi reali. Il caso di Monterotondo e Mentana. In: Guardiano C, Calaresu E, Robustelli C e Carli A (a cura di) Lingue istituzioni, territori. Riflessioni teoriche, proposte metodologiche ed esperienze di politica linguistica. Roma: Bulzoni, pp. 227–255.
2.
Bagna C e Barni M (2006) Per una mappatura dei repertori linguistici urbani: nuovi strumenti e metodologie. In: De Blasi N e Marcato C (a cura di) La città e le sue lingue. Repertori linguistici urbani. Napoli: Liguori, pp. 1–43.
3.
Bagna C, Barni M e Vedovelli M (2007) Italiano in contatto con lingue immigrate: nuovi modelli e metodi per il neoplurilinguismo in Italia. In: Consani C e Desideri P (a cura di) Minoranze linguistiche. Prospettive, strumenti, territori. Roma: Carocci editore, pp. 270–290.
4.
Balboni PE e Porcelli G (1991) Glottodidattica e università. La formazione del professore di lingue, Padova: Liviana.
5.
Beccaria GL (2004) (a cura di) Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica. Torino: Einaudi.
6.
BerrutoG (2004) Prima lezione di sociolinguistica, Roma-Bari: Editori Laterza.
7.
CanepariL (1979) Introduzione alla fonetica, Torino: Einaudi.
8.
CapriniR (2001) Nomi propri, Alessandria: Edizioni dell'Orso.
CardonaGR (2009) Antropologia della scrittura, Novara: UTET.
11.
CasadeiF (2011) Breve dizionario di linguistica, Roma: Carocci editore.
12.
Casini S e Vedovelli M (2016) Che cos’è la linguistica educativa. Roma: Carocci editore.
13.
Casti E e Bernini G (2008) (a cura di) Atlante dell’immigrazione a Bergamo. La diaspora cinese. Ancona: Il Lavoro Editoriale.
14.
Cavagnoli S e Passarella M (2011) (a cura di) Educare al plurilinguismo. Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche. Milano: FrancoAngeli.
15.
ChapmanWH (1972) Introduzione alla fonetica pratica, Roma: Officina.
16.
CorbettaPL (1999) Metodologia e tecniche della ricerca sociale, Bologna: Il Mulino.
17.
Costamagna L e MarottaG (2008) (a cura di). Processi fonetici e categorie fonologiche nell’acquisizione dell’italiano, Pisa: Pacini.
18.
D’AchilleP (2003) L’italiano contemporaneo, Bologna: Il Mulino.
19.
D’Agostino M (2012) Sociolinguistica dell’Italia contemporanea. Bologna: Il Mulino.
20.
De Felice E (2017) Onomastica. In Lazzeroni R. (ed) Linguistica storica. Roma: Carocci editore, pp. 145--179.
21.
Demartino D e Maraschio N (2013) (a cura di) Fuori l'italiano dall'università? Inglese, internazionalizzazione, politica linguistica. Roma-Bari: Editori Laterza.
22.
DiadoriP (2012) Teoria e tecnica della traduzione, Milano: Mondadori Education.
23.
Eisenchlas SA e Tsurutani C (2011) You sound attractive! Perceptions of accented English in a multilingual environment. Australian Review of Applied Linguistics34: 216–236.
24.
FacchettiG (2007) Antropologia della scrittura, Novara: Arcipelago Edizioni.
25.
FuscoF (2008) Che cos’è l’interlinguistica, Roma: Carocci editore.
26.
FuscoF (2011) Parole che migrano, parole che rimpatriano: Il caso del prestito di ritorno. Plurilinguismo16: 137–151.
27.
Giacalone Ramat A (1993) Italiano di stranieri. In: Sobrero AA (a cura di) Introduzione all’italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Roma-Bari: Editori Laterza, pp. 340–410.
28.
KramschC (1993) Context and culture in language teaching, Oxford: Oxford University Press.
29.
Litosseliti L (2010) (a cura di) Research Methods in Linguistics. Londra-New York: Continuum.
30.
Loporcaro M (2003) Il mutamento fonologico. In: Mancini M (a cura di) Il cambiamento linguistico. Roma: Carocci editore, pp. 11–48.
31.
ManciniM (2020) Parole esotiche, Milano: RCS.
32.
MarcatoC (2012) Il plurilinguismo, Roma-Bari: Editori Laterza.
33.
MaturiP (2014) I suoni delle lingue, i suoni dell’italiano. Nuova introduzione alla fonetica, Bologna: Il Mulino.
34.
MortariL (2009) Ricercare e riflettere, Roma: Carocci editore.
35.
NittiP (2018) La didattica della lingua italiana per gruppi disomogenei, Brescia: Editrice La Scuola.
36.
Nitti P (2019) Didattica dell'italiano L2. Dall'alfabetizzazione allo sviluppo della competenza testuale. Brescia: Editrice La Scuola.
37.
Raimondi G, Revelli L e Papa E (2005) L’antroponomastica. Elementi di metodo, Torino: Edizioni Libreria Stampatori.
38.
SavoiaLM (2014) Introduzione alla fonetica e alla fonologia, Bologna: Zanichelli.
39.
Shukla S and Connor-Linton J (2008) Il mutamento linguistico. Bologna: Il Mulino.
40.
SoraviaG (2014) Le lingue del mondo, Bologna: Il Mulino.
41.
Tannen D (1993) (a cura di) Framing in Discourse. New York: Oxford University Press.
42.
TelmonT (1992) Le minoranze linguistiche in Italia, Alessandria: Edizioni dell’Orso.
43.
VedovelliM (2002) L’italiano degli stranieri. Storia, attualità e prospettive, Roma: Carocci editore.
44.
Vedovelli M (2004) Italiano e lingue immigrate. Comunità alloglotte nelle grandi aree urbane. Il progetto del Centro di eccellenza della ricerca Osservatorio Linguistico Permanente dell’italiano diffuso fra stranieri e delle lingue immigrate in Italia. In: Bombi R e Fusco F (a cura di) Città plurilingui. Udine: Forum, pp. 587–612.
45.
WeinreichU (1974) Languages in Contact: Findings and Problems, Berlino: De Gruyter.
46.
ZolliP (1991) Le parole straniere, Bologna: Zanichelli.