
Editorial
Select search scope: search across all journals or within the current journal

Telework—the performance of paid labor activities at sites other than conventional workplaces and through the use of communication technologies—has not been considered a legitimate work form in China. Analyzing in-depth interviews thematically, the authors found that teleworkers from the post-80s generation not only legitimized their work form pragmatically and morally but also elevated it as a better choice for more achievement, flexibility, autonomy, efficiency, and professional development. Although they evaluated their choice positively, these teleworkers also acknowledged the unique challenges in cultivating
Past research in intercultural business communication has laid a partial foundation for explaining Asian business communication. Asians are classified as high-context communicators and speak English in intercultural communication. Nevertheless, the relationship of language and culture on communication behaviors has remained unclear. To address this gap in the research, this study compares the communication behaviors of business professionals from two prominent Asian cultures—Japanese and Hong Kong Chinese—when these professionals participate in intercultural and intracultural decision-making meetings. The study reveals some differences in communication behaviors between the two cultural groups in both the intracultural and the intercultural meetings. Although both groups generally reflected their high-context communication orientations, they exhibited some deviations from the general discourse patterns, especially in the ways in which they expressed disagreements.
This study questions the conventional view of the indirectness of Chinese communication. Drawing on qualitative interviews with Finnish and Chinese business professionals, the authors examine the effect of cultural identity on the directness of the communication of Chinese professionals who work for internationally operating Finnish companies located in Beijing and Shanghai, China, and who use English as the shared language with their Finnish colleagues. Three components of cultural identity (i.e., vocation as an international business professional, fairly young age, and the use of English as the business lingua franca) are particularly relevant in the participants’ professional communication and stimulated its openness and directness. The study finds that the evolution of English as the business lingua franca can be detected in the signs of convergence identified in Chinese and Finnish professional communication.
To contribute to critical public relations (PR) and communication research, the authors employ an institutional perspective in examining how actors conceptualize PR and make sense of PR practice in relation to their shared and competing logics. Specifically, they highlight the primacy of logics and identities in the social construction of PR by exploring how a wide range of actors interpret and understand PR in Chinese cultural contexts. In conducting 40 semistructured interviews with PR agency consultants, in-house PR practitioners, media journalists, and industry association officers, the authors have found multiple and competing logics within the field that, in turn, confer reconciled identities on Chinese PR. The Chinese cultural contexts serve as a repertoire for stakeholders to draw institutional logics and legitimize their interpretations of PR practice in China.
Scholars have become increasingly interested in how organizations communicate with external stakeholders, such as consumers. Recent studies have looked specifically at consumer response to the use of English in advertising texts in a number of different European countries. The use of English in such texts is part of a commonly used marketing strategy to standardize advertising campaigns that builds on the assumption that English is not only neutral but also widely understood. This article presents the results of a survey of the attitudes of Emirati consumers toward the use of English in advertising texts in the United Arab Emirates (UAE). The survey findings are discussed in terms of the unique social and cultural fabric of the modern-day UAE, as well as of the Emirati community as an economically powerful Muslim population.