This article investigates the historical development of the use of ‘als ob’ (‘as if’) in a diachronic corpus of German narrative fiction prose from the 18th century until 2009. The results of this corpus-stylistic study suggest that ‘as if’-statements are associated with the recurring profile of an eloquent narrator who is more empathic than he is well-informed about the mental state of characters. Finally, we will show that this narrator profile has been used with historical variance that can be explained by literary historical considerations.
Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (2004ff.) Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts. Available at: www.dwds.de (accessed 17 August 2012).
2.
BiebuyckB (2007) Figurativeness figuring as a Condenser between Event and Action. How tropes generate additional dimensions of narrativity. Amsterdam International Electronic Journal for Cultural Narratology. Available at: http://cf.hum.uva.nl/narratology/a07_biebuyck.htm (accessed 5 May 2013).
3.
BiebuyckBMartensG (2011) Literary metaphor between cognition and narration. The Sandman revisited. In: FludernikM (ed.) Beyond Cognitive Metaphor Theory. Perspectives on Literary Metaphor. London: Routledge, pp. 58–76.
4.
BoothWC (1983) The Rhetoric of Fiction (2nd edn.). Chicago, IL: University of Chicago Press.
5.
Duden (2005) Duden. Die Grammatik (7th edn). Mannheim: Dudenverlag.
6.
FludernikM (1993) The Fictions of Language and the Language of Fiction. The Linguistic Representation of Speech and Consciousness. London: Routledge.
7.
GenetteG (1972) Discours du récit. Essai de méthode. In: GenetteGFigures III. Paris: Editions du Seuil, pp. 65–282.
8.
GotthelfJ (1912) Die Schwarze Spinne. In: GotthelfJSämtliche Werke in 24 Bänden (eds HunzikerRBloeschH) vol. 17. Munich: Georg Müller & Eugen Rentsch, pp. 5–98.
9.
JohnsonU (1992) Mutmaßungen über Jakob. Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
10.
LodgeD (1984) Language of Fiction. Essays in Criticism and Verbal Analysis of the English Novel (2nd edn). London: Routledge.
11.
MayK (1992) Winnetou I. Reiseerzählung. Stuttgart: Parkland.
12.
MüllerR (2011) Hyperliteralist metaphor. The cognitive poetics of Robert Musil in his novella Die Portugiesin. In: FludernikM (ed.) Beyond Cognitive Metaphor Theory. Perspectives on Literary Metaphor. London: Routledge, pp. 224–238.
13.
MusilR (1993) Die Verwirrungen des Zöglings Törleß. Reinbek: Rowohlt.
14.
ScottM (2006) WordSmith Tools. Version 4.0.0. Oxford: Oxford University Press.
15.
SeminoEShortM (2004) Corpus Stylistics. Speech, Writing and Thought Presentation in a Corpus of English Writing. London and New York: Routledge.
16.
StanzelFK (1995) Theorie des Erzählens (6th edn). Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
17.
von EichendorffJ (1998) Aus dem Leben eines Taugenichts. Novelle. In:von EichendorffJPolheimKK (ed.) Historisch-kritische Ausgabe, volume 5/1. Tübingen: Niemeyer, pp. 83–197.
18.
von KleistH (1970) Die Verlobung in St Domingo. In: von KleistHSämtliche Werke und Briefe (ed. SembdnerH) vol. 2. München: Hanser, pp. 160–195.
19.
WeissP (1991) Der Schatten des Körpers des Kutschers. In: WeissPWerke in sechs Bänden (eds Palmstierna WeissG.) vol. 2. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, pp. 7–56.
20.
WezelJC (1965) Belphegor oder die wahrscheinlichste Geschichte unter der Sonne (ed. GerschH). Frankfurt a. M.: Insel Verlag.