In this article, I explain what the Chinese proverb “clothing, food, residence, mobility” entails, how I use it to broadly frame my current scholarship, what this practice means in relation to my idea of Transnational Italian Studies, the trajectory through which I came to use it, and the potential conceptual problems it may pose. I show that this adoption as an organizing principle of my work shows some decolonizing of the conventions of Italian Studies, which is one direction within Transnational Italian Studies.
BrioniSOrtonMParatiG, Zhang G. (2022) Introduction/introduzione: Diversity, decolonisation, and Italian studies. Italian Studies in Southern Africa / Studi d’Italianistica nell’Africa Australe35(1): 1–28.
Legge J (n.d.) 《道德經 - Dao De Jing》. Chinese Text Project. Available at: https://ctext.org/dao-de-jing (accessed 14 September 2022).
7.
Putizi菩提子 (2004) Fojiao conglin zhong de yishizhuxing zhidu 佛教丛林中的衣食住行制度 [The system of food, clothing, housing and transportation in the Buddhist temple]. Fojiao Wenhua 佛教文化4.
8.
SunJ孙机 (2014) Zhongguo gudai wuzhi wenhua 中国古代物质文化 [Material Culture of Ancient China]. Beijing: Zhonghua Book Company 中华书局.
9.
TuckEYangKW (2012) Decolonization is not a metaphor. Decolonization: Indigeneity, Education & Society1(1): 1–40.
10.
WuZP吴祝平 (2006) Lunyü zhong de yishizhuxing jiqi yinyü《论语》中的衣食住行及其隐喻 [The basic necessities of life and metaphor in The Analects of Confucius]. Journal of Huanggang Polytechnic1: 49–54.
11.
ZhangG (2019) Migration and the Media: Debating Chinese Migration to Italy, 1992–2012. Toronto; Buffalo: University of Toronto Press.