Abstract
BACKGROUND:
Escala de Calidad de vida Osteoporosis (ECOS-16) was originally developed in Spanish to evaluate the quality of life (QoL) in post-menopausal women (PMW) with osteoporosis or osteopenia based on the osteoporosis-specific QoL instruments. ECOS-16 has been translated into several languages, but the Urdu version is not yet available.
OBJECTIVE:
To translate the ECOS-16 Questionnaire into Urdu and determine its validity and reliability in PMW with osteopenia.
METHODS:
This was a linguistic validity and reliability study. ECOS-16 was translated into Urdu using Beaton’s guidelines. Content validity was examined using Waltz’s four-point ordinal scale. Twenty osteopenia-afflicted PMW aged 48–70 underwent pilot testing for face validity. Discriminant validity was determined by an independent T-test between PMW women with and without osteopenia. Convergent validity was assessed using Spearman’s correlation coefficient. Cronbach’s alpha and Intraclass correlation coefficient (ICC2,1) assessed internal consistency and test-retest reliability. The factor analysis was used to describe the factors.
RESULTS:
Each question’s content validity ratio (CVR) was 0.83–1.00, while the scale’s S-CVR was 0.96. Each question’s Likert scale content validity index (CVI) was 0.91–0.93, while the scale’s S-CVI was 0.91. Significant discriminant validity was found between groups in weeks I and II (
CONCLUSION:
ECOS-16 translated in Urdu is a valid and reliable questionnaire to assess QoL in PMW with osteopenia. It has a simple and easy language that can be understood easily by the Urdu-speaking population.
Get full access to this article
View all access options for this article.
