Abstract
Prior research on apprehension about communication has yielded results inconsistent with expectations based upon cultural differences, specifically between Koreans and American samples. The present study reexamined these differences focusing on problems of decentering and translation of the scale. 513 mainstream American college students and 535 Korean college students participated. Analysis indicated that contrary to previous tests administered in English, when translated into Korean there was a significant difference between responses of the subjects from the two cultures, with Koreans reporting higher apprehension than Americans. The significance of translation of survey materials in cross-cultural studies is discussed as well as implications of these cultural differences for various contexts of communication.
Get full access to this article
View all access options for this article.
