Abstract
The centrality of language (as a site of formation of subjectivity, as a site of conflict, as a site both of oppression and of liberation) for feminist theory and practice is a widely shared tenet. So is the awareness of the difficulty of 'creating' a language in which to express a female subject who cannot have a voice in the given symbolic order. In the Italian context, and working on a daily newspaper (albeit a slightly eccentric one like il manifesto), how does one write about the feminist movement? And - which is more difficult - how does one write about feminist theory? The requirements of communication might seem to call for a simplified language, a sort of 'translation' of the terms of the theoretical debate. But where does communication end and betrayal begin?
Get full access to this article
View all access options for this article.
