Abstract
South Korea is assumed to be a high-context culture with extensive shared information and an emphasis on relationships in doing business. The follow ing study reported here tests this assumption and illustrates similarities and differences between Korean and American writers in an attempt to document language differences between high- and low- context societies. Data in the texts studied did not confirm the high/low contextfeatures expected. South Korean texts showed more similarities to than differences from the American texts, and the language features found suggest a more complex context situa tion than the high/low context model may be able to accommodate.
Get full access to this article
View all access options for this article.
