Dechert H and Raupach M (eds) (1989) Transfer in language production. Norwood, NJ: Ablex.
2.
Ellis NC ( 2006) Selective attention and transfer phenomena in L2 acquisition: Contingency, cue competition, salience, interference, overshadowing, blocking, and perceptual learning. Applied Linguistics27: 164-94.
3.
Gass S and Selinker L (eds) (1992) Language transfer in language learning. Amsterdam: John Benjamins .
4.
Hulk A. and Müller N. ( 2000) Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition3: 227-44.
5.
Jarvis S. ( 1998) Conceptual transfer in the interlingual lexicon. Bloomington, IN: IULC Publications.
6.
Montrul S. ( 2008) Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins .
7.
Montrul S. and Ionin T. (in press) Transfer effects in the interpretation of definite articles by Spanish Heritage Speakers. Bilingualism: Language and Cognition.
8.
Müller N. and Hulk A. ( 2001) Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition4: 1-21.
9.
Odlin T. ( 1989) Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
10.
Oh E. and Zubizarreta ML ( 2003) Does morphology affect transfer? The acquisition of English double objects by Korean native speakers. In: Burgos A, Micciulla L, and Smith C (eds) Proceedings of the 28th Annual Boston University Conference on Language Development. Somerville, MA: Cascadilla Press, 402-13.
11.
Oh E. and Zubizarreta ML ( 2006) Against morphological transfer. In: Deen KU, Nomura J, Schulz B, and Schwartz BD (eds) The proceedings of the inaugural conference on generative approaches to language acquisition: North America, Honolulu, HI. University of Connecticut Occasional Papers in Linguistics, volume4, 261-72.
12.
Pylkkänen L. ( 2008) Introducing arguments. Cambridge, MA : MIT Press.
13.
Schwartz BD ( 1998) The second language instinct. Lingua106: 133-60.
14.
Schwartz BD and Sprouse RA ( 1994) Word order and nominative case in non-native language acquisition: A longitudinal study of (L1 Turkish) German interlanguage. In: Hoekstra T and Schwartz BD (eds) Language acquisition studies in generative grammar: Papers in honor of Kenneth Wexler from the 1991 GLOW workshops. Amsterdam: John Benjamins, 317-68.
15.
Singh M. ( 1998) On the semantics of the perfective aspect. Natural Language Semantics6: 171-99.
16.
Schwartz BD and Sprouse RA ( 1996) L2 cognitive states and the Full Transfer / Full Access model. Second Language Research12: 40-72.
17.
Slabakova R. ( 2008) Meaning in the second language. Berlin : Mouton de Gruyter.
18.
Sorace A. and Filiaci F. ( 2006) Anaphora resolution in near-native speakers of Italian . Second Language Research22: 339-68.
19.
Sorace A. and Serratrice L.(2009) Internal and external interfaces in bilingual language development: Beyond structural overlap. The International Journal of Bilingualism13: 195-210.
20.
Tsimpli I-M and Sorace A. ( 2006) Differentiating Interfaces: L2 performance in syntax-semantics and syntax-discourse phenomena. In Proceedings of the 30th Boston University Conference on Language Development. Somerville, MA: Cascadilla Press, 653-64.
21.
Tsimpli I-M., Sorace A., Heycock C., and Filiaci F. ( 2004) First language attrition and syntactic subjects: A study of Greek and Italian near-native speakers of English. International Journal of Bilingualism8: 157-77.
22.
Vainikka A. and Young-Scholten M. ( 1996) Gradual development of L2 phrase structure. Second Language Research12: 7-39.
23.
Vainikka A. and Young-Scholten M. ( 1998) Morphosyntactic triggers in adult SLA. In: M-L Beck (ed.) Morphology and its interfaces in second language knowledge. Amsterdam: John Benjamins, 89-113.
24.
White L. ( 2009) Grammatical theory: Interfaces and L2 knowledge. In: Ritchie W and Bhatia TK (eds) The new handbook of second language acquisition . Bingley, UK: Emerald Group Publishing , 49-70.
25.
Yip V. and Matthews S. ( 2000) Syntactic transfer in a Cantonese-English bilingual child . Bilingualism: Language and Cognition3: 193-208.