Abstract
The present study provides an Italian-adapted version of the Moral Foundations Dictionary (MFD) 2.0, namely Italian version of the MFD (it-MFD), for use in the Linguistic Inquiry Word Count software. The MFD 2.0 was translated and adapted from English into Italian following a multistep process. Subsequently, the reviewers compared the output with the original text to identify semantic discrepancies. Independent judges then evaluated the relevance of each word to the five moral foundations, and only the words assessed as both relevant and with a high level of agreement between the judges were included in the final version. The resulting it-MFD comprises 2,881 words. To evaluate the tool's effectiveness, we applied it to a sample of salient texts originally written in Italian and for which official English translations were available. The results are presented and discussed.
Keywords
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
Supplementary Material
Please find the following supplemental material available below.
For Open Access articles published under a Creative Commons License, all supplemental material carries the same license as the article it is associated with.
For non-Open Access articles published, all supplemental material carries a non-exclusive license, and permission requests for re-use of supplemental material or any part of supplemental material shall be sent directly to the copyright owner as specified in the copyright notice associated with the article.
