Abstract
Our study was to examine the applicability of translating and culturally adapting the Child and Adolescent Symptom Inventory-5 (CASI-5) for use in Uganda. This process followed guidelines recommended by the International Test Commission. A number of the CASI-5 concepts needed to be revised to capture the idioms for emotional, behavioural disorders and individual functioning among children and adolescents in Uganda. Our experience is that before introduction into another culture, psychological assessment instruments should undergo an adaptation process such as as the one used.
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
Supplementary Material
Please find the following supplemental material available below.
For Open Access articles published under a Creative Commons License, all supplemental material carries the same license as the article it is associated with.
For non-Open Access articles published, all supplemental material carries a non-exclusive license, and permission requests for re-use of supplemental material or any part of supplemental material shall be sent directly to the copyright owner as specified in the copyright notice associated with the article.
