Abstract
Very few articles exist that document technical communication in Hungary. My Fulbright research reveals two general points: First, technical communication pedagogy stresses correct use of professional terms and phrases in technical translations or technical articles for fictional audiences. Second, it does not emphasize the importance of specifying target audiences in students’ work; similarly, Hungarian companies, perhaps driven by oral culture in communication, do not target at any specific audiences in written communication. In this respect, education and practice seems to shape each other. More research is needed to provide more elements to help us understand technical communication in Hungary.
Keywords
Get full access to this article
View all access options for this article.
