I marcatori metadiscorsivi giocano un ruolo importante nella gestione e nella produzione dei testi scritti soprattutto per quanto concerne il livello intermedio-avanzato. Il presente contributo intende analizzare l’uso dei marcatori metadiscorsivi nei testi argomentativi prodotti dagli apprendenti sinofoni d’italiano in contesti L2 e LS, nonché osservare se e in che misura tale uso si differenzia dalle caratteristiche della lingua target. Il lavoro conclude con alcune implicazioni utili al fine di proporre strategie didattiche efficaci da indirizzare ad apprendenti sinofoni.
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
1.
ÄdelA (2006) Metadiscourse in L1 and L2 English. Amsterdam: John Benjamins.
2.
ÄdelA (2010) Just to Give You Kind of a Map of Where We are Going: A Taxonomy of Metadiscourse in Spoken and Written Academic English. Nordic Journal of English Studies9: 1–11.
3.
Anderson JR (1982) Acquisition of cognitive skill. Psychological Review 89: 369–406.
4.
Anderson JR (1993) The BSB Model: A simple nonlinear autoassociative neural network. In: M. Hassoun (ed) Associative Neural Memories. New York: Oxford University Press, pp. 77-103.
5.
BadanL e RomagnoliC (2019) I segnali discorsivi in italiano e cinese: Un’analisi preliminare di na e allora. In: NuzzoE e VedderI (a cura di) Lingua in contesto. La prospettiva pragmatica. Milano: Officinaventuno, pp. 199–215.
6.
BaxSNakatsuharaF e WallerD (2019) Researching L2 Writers’ Use of Metadiscourse Markers at Intermediate and Advanced Levels. System83: 79–95.
7.
BazzanellaC (1995) I segnali discorsivi. In: RenziLSalviG e CardinalettiA (a cura di) Grande grammatica italiana di consultazione, Vol. 3. Bologna: il Mulino, pp. 225–257.
8.
Bazzanella C (2015) Linguistica e pragmatica del linguaggio. Un'introduzione. V ristampa. Roma-Bari: Laterza.
9.
BerrettaM (1984) Connettivi testuali in italiano e pianificazione del discorso. In: CoveriL (a cura di) Linguistica testuale. Roma: Bulzoni, pp. 237–254.
10.
Borreguero Zuloaga M (2014) Anteposiciones focales en italiano y espanol L2. In: San Vicente F, Morillas E (eds) Oralidad contrastiva espanol-italiano: aspectos gramaticales, discursivos y textuales. Cuadernos AIPI 4. Milano: Lezioni, pp. 21–48.
11.
CalemiF (2022) Argomentare, dimostrare, confutare. Un’introduzione alla logica. Roma: Carocci.
12.
CekovicN (2014) I segnali discorsivi nell’interlingua degli studenti universitari di italiano L2. Italica Belgradensia2014: 93–110.
13.
Cekovic N (2018) Segnali discorsivi in classe di italiano LS: uno sguardo dalla parte del docente e dell'apprendente. Italiano a stranieri 25 (1): 16–20.
14.
ChenX (2020) A New Taxonomy of Metadiscourse Based on Metapragmatics. Foreign Languages and Their Teaching4: 1–10. 24.
15.
ChenC e XiaoW (2016) A Study of Hedges in Academic Discourse from an Intercultural Rhetoric Perspective. Foreign Language Learning Theory and Practice4: 36–43.
16.
ColellaG (2017) Funzioni metadiscorsive dei marcatori modali epistemici nella prosa accademica. In: BiancoF e ŠpičkaJ (a cura di) Perché scrivere? Motivazioni, scelte, risultati. Firenze: Franco Cesati, pp. 261–273.
17.
ConnorU (1996) Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second Language Writing. Cambridge: Applied Linguistics.
18.
Consiglio d’Europa (2002) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: Apprendimento, insegnamento, valutazione. Milano: la Nuova Italia.
19.
ContentoS (1994) I marcatori discorsivi del colloquio psicologico. In: OrlettiF (a cura di) Fra conversazione e discorso. L’analisi dell’interazione verbale. Roma: NIS, pp. 217–232.
20.
Corino E (2016) Learners and reformulative discourse markers: A case study of the use of cioè by students of Italian as a foreign language. In: Borreguero Zuloaga M, Thörle B (eds) Discourse Markers in Second Language Acquisition/Les marqueurs discursifs dans l'acquisition d'une langue étrangère: Studies on Italia and Frenche as L2/ Études en italien et en français langues étrangères. Language, Interaction and Acquisition. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 44–46.
21.
Dal NegroS e FiorentiniI (2014) Reformulation in Bilingual Speech: Italian Cioè in German and Ladin. Journal of Pragmatics74: 94–108.
22.
Decoo W (1996) The Induction-Deduction Opposition: Ambiguities and Complexities of the Didactic Reality. International Review of Applied Linguistics 34 (2): 95–118.
23.
De MarcoA e MascherpaE (2011) Una proposta didattica per gli studenti cinesi: Il focus on form. Italiano LinguaDue2: 38–54.
24.
El-DakhsDAS (2020) Variation of Metadiscourse in L2 Writing: Focus on Language Proficiency and Learning Context. Ampersand7: 1–8.
25.
FerroniR (2020) Insegnare i segnali discorsivi a studenti brasiliani d’ILS a partire da un corpus di dati empirici. In: FerroniR e BirelloM (a cura di) La competenza discorsiva e interazionale: A lezione di lingua straniera. Roma: Aracne, pp. 111–148.
26.
FerroniR e BirelloM (2022) L’insegnamento dei segnali discorsivi allora, dunque e beh: Riflessioni metapragmatiche di studenti di italiano LS. Cuadernos de Filologia Italiana29: 125–149.
27.
FuX e XuJ (2012) Recent Developments in Metadiscourse Research Abroad. Contemporary Linguistics14(3): 260–271.
28.
GallinaF (2018) I segnali discorsivi nelle pratiche discorsive dell’italiano a stranieri. Italiano a Stranieri25(1): 11–15.
29.
HoV e LiC (2018) The Use of Metadiscourse and Persuasion: An Analysis of First Year University Students’ Timed Argumentative Essays. Journal of English for Academic Purposes33: 53–68.
30.
HylandK (2004) Disciplinary Discourse: Social Interactions in Academic Writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.
31.
HylandK (2005) Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. Londra: Continuum.
32.
HylandK (2010) Metadiscourse: Mapping Interaction in Academic Writing. Nordic Journal of English Studies9: 125–143.
33.
HylandK e TseP (2004) Metadiscourse in Academic Writing: A Reappraisal. Applied Linguistics25: 156–177.
34.
IaconaA (2010) L’argomentazione. Torino: Einaudi.
35.
JafrancescoE (2015) L’acquisizione dei segnali discorsivi in italiano L2. Italiano LinguaDue1: 1–19.
36.
JiangF e HylandK (2020) Interactional Metadiscourse: Argument and Persuasion in Changing Academic Contexts. Foreign Language Education41(2): 23–28.
37.
KaplanRB (1966) Cultural Thought Patterns in Intercultural Education. Language Learning16: 1–20.
38.
KendaJ (2020) La gestione del discorso: Una funzione metadiscorsiva. Romanica Cracoviensia20: 99–113.
39.
KimI (2017) Metadiscourse in Persuasive Essays by Elementary Students in South Korea and the US. Journal of Language and Cultural Education5(2): 80–102.
40.
Lo CascioV (1991) Grammatica dell’argomentare, strategie e strutture. Scandicci: la Nuova Italia.
41.
MauranenA (1993) Contrastive ESP Rhetoric: Metatext in Finnish-English Economics Texts. English for Specific Purposes12: 3–22.
42.
MauramenA (2010) Discourse Reflexivity: A Discourse Universal? An EFL Case. Nordic Journal of English Studies9: 13–40.
43.
MorenoA (1997) Genre Constraints Across Language: Causal Metatext in Spanish and English Ras. English for Specific Purposes12: 3–22.
44.
MuCZhangLEhrichJ e HongH (2015) The Use of Metadiscourse for Knowledge Construction in Chinese and English Research Articles. Journal of English for Academic Purposes20: 135–148.
45.
NiY e PaternostroG (2022) La scrittura in italiano LS in apprendenti sinofoni: Tra testualità e retorica. InVerbis12(1): 99–114.
46.
PaternostroGPinelloV e YangL (2019) Insegnare e apprendere la scrittura all’università. Il racconto di un’esperienza con apprendenti sinofoni. In: PalermoM e SalvatoreE (a cura di) Scrivere nella scuola oggi. Obiettivi, metodi, esperienza. Firenze: Franco Cesati, pp. 256–265.
47.
RanZ e RanY (2015) Remaining Problems and Breakthroughs in the Studies of Metadiscourse: From the Perspective of Discourse Analysis. Foreign Languages and Their Teaching2: 38–44.
48.
StameS (1994) Su alcuni usi di no come marcatore pragmatico. In: OrlettiF (a cura di) Fra conversazione e discorso. L’analisi dell’interazione verbale. Roma: NIS, pp. 217–232.
49.
ScibettaA (2015) Chinese Students’ Development of Textual Competence in L2 Italian: A Corpus-based Study. Quaderno di Linguistica e Studi Orientali1: 205–231.
50.
YouX (2008) From Confucianism to Marxism: A Century of Theme Treatment in Chinese Writing Instruction. In: ConnorUNagelhoutE e RozychiW (a cura di) Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric. Amsterdam-Filadelfia: John Benjamins, pp. 242–255.
51.
YuH e WangL (2023) A Functional Perspective on the Use of Metadiscourse in Academic Discourse Across Paradigms: Illustrated by Hedges and Boosters. Contemporary Rhetoric1: 30–41.
52.
ZelligH (1959) Linguistic Transformations for Information Retrieval. In: Proceedings of the International Conference on Scientific Information, vol. 2. Washington D. C.: National Academy of Sciences-National Research Council, pp. 937–950.
53.
ZhangY (2005) A New Perspective on Contrastive Rhetoric: A Cross-Cultural Study of Second Language Academic Writing. Journal of Shandong University (Philosophy and Social Sciences)6: 146–150.