Abstract
Los distintos enfoques comunicativos en la enseñanza de lenguas extranjeras han enfatizado el uso de “documentos auténticos”. Este artículo revisa dichas propuestas y propone una forma concreta de emplearlos en el aula.
Desde el modelo metodológico de los enfoques comunicativos para la enseñanza/aprendizaje de las lenguas extranjeras, las prescripcion es y orientaciones generadas en la Reforma sitúan a la integración de la lengua y la cultura -en torno a los distintos tipos de contenidos- en el centro de todas las reflexiones didácticas y de todas las acciones educativas. En este sentido, el trabajo con «documentos auténticos» se nos muestra como un factor clave, por cuanto que éstos, desde su concepción y características, responden a una doble dimensión didáctica:—metodológica de concepción y elaboración e—instrumental de intervención práctica y aplicación, en las que reside su funcionalidad, promoviendo especialmente las capacidades operativas en las que se inscriben la autonomía del profesor y la autonomización del alumno en sus aprendizajes. Dicha funcionalidad, en una perspectiva de didáctica operativa, nos ha permitido proponer esquemas generales de elaboración de situaciones de e./a. a modo de hipótesis modalizadoras que han guiado nuestra actuación en el aula con futuros profesores de lenguas extranjeras.
Get full access to this article
View all access options for this article.
