AburumuhH. (2012). Enrolling Arabic heritage language learners in Texas community-based schools: Examining the attitudinal and motivational factors impacting parental choices (Unpublished doctoral dissertation). University of Texas at San Antonio, San Antonio.
2.
American Community Survey. (2007). American fact finder. Washington, DC: U.S. Census Bureau. Retrieved from http://factfinder2.census.gov
3.
American Community Survey. (2010). American fact finder. Washington, DC: U.S. Census Bureau. Retrieved from http://factfinder2.census.gov
BayleyR.SchecterS. R. (2003). Language socialization in bilingual and multilingual societies. Clevedon, England: Multilingual Matters.
10.
BhabhaH. (1990). The third space. In RutherfordJ. (Ed.), Identity, community, culture and difference (pp. 207–221). London, England: Lawrence & Wishart.
11.
BlantonC. K. (2004). The strange career of bilingual education in Texas, 1836-1981. College Station: Texas A&M University Press.
12.
BradunasE. (1988). Introduction. In BradunasE.ToppingB. (Eds.), Ethnic heritage and language schools in America (pp. 13–27). Washington, DC: Library of Congress.
13.
BrechtR. D.IngoldC. W. (1998). Tapping a national resource: Heritage languages in the United States. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from http://www.cal.org/resources/digest/0202brecht.html
14.
BrintonD. M.KaganO.BauckusS. (Eds.). (2008). Heritage language education: A new field emerging. New York, NY: Routledge.
15.
ByonA. S. (2003). Language socialisation and Korean as a heritage language: A study of Hawaiian classrooms. Language, Culture and Curriculum, 16, 269–283.
16.
CampbellR.ChristianD. (2003). Directions in research: Intergenerational transmission of heritage languages. Heritage Language Journal, 1, 1–44.
17.
ChaoT. H. (1997). Chinese heritage community language schools in the United States. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from http://www.cal.org/resources/digest/chao0001.html
18.
ChristianD.HowardE. R.LoebM. I. (2000). Bilingualism for all: Two-way immersion education in the United States. Theory Into Practice, 39, 258–266.
19.
CombsM. C.EvansC.FletcherT.ParraE.JiménezA. (2005). Bilingualism for the children: Implementing a dual-language program in an English-only state. Educational Policy, 19, 701–728.
20.
ComptonC. (2001). Heritage language communities and schools: Challenges and recommendations. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 145–165). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
21.
CooperR. L. (1990). Language planning and social change. Cambridge, England: Cambridge University Press.
22.
CrawfordJ. (2004). Educating English learners: Language diversity in the classroom (5th ed.). Los Angeles, CA: Bilingual Education Services.
23.
Del ValleS. (2003). Language rights and the law in the United States: Finding our voices. Clevedon, England: Multilingual Matters.
24.
EdwardsJ. D. (2004). The role of languages in a post-9/11 United States. Modern Language Journal, 88, 268–271.
25.
FillmoreL. W. (1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6, 323–346.
26.
FillmoreL. W. (2000). Loss of family language: Should educators be concerned?Theory Into Practice, 39, 203–211.
27.
FishmanJ. A. (1985). Ethnicity in action: The community resources of ethnic languages in the USA. In FishmanJ. A. (Ed.), The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity (pp. 195–282). Berlin, Germany: Mouton De Gruyter.
28.
FishmanJ. A. (1991). Reversing language shift. Clevedon, England: Multilingual Matters.
29.
FishmanJ. A. (2001). 300-plus years of heritage language in the United States. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 81–97). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
30.
FreemanR. (2004). Building on community bilingualism: Promoting multiculturalism through schooling. Philadelphia, PA: Caslon.
31.
GambhirS. (2001). Truly less commonly taught languages and heritage language learners in the United States. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 207–228). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
32.
GándaraP.HopkinsM. (Eds.). (2010). Forbidden language: English learners and restrictive language policies. New York, NY: Teachers College Press.
33.
GarcíaM. (2003). Recent research on language maintenance. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 22–43.
34.
GarcíaO. (2005). Positioning heritage languages in the United States. Modern Language Journal, 89, 601–605.
35.
GutiérrezK. D.Baquedano-LópezP.TejadaC. (1999). Rethinking diversity: Hybridity and hybrid language practices in the third space. Mind, Culture, and Activity, 6, 286–303.
HeA. W. (2000). Grammatical and sequential organization of teachers’ directives. Linguistics and Education, 11, 119–140.
38.
HeA. W. (2010). The heart of heritage: Sociocultural dimensions of heritage language learning. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 66–82.
39.
HintonL. (1999). Trading tongues: Loss of heritage languages in the United States. English Today, 15(4), 21–30.
40.
HornbergerN. H. (2005). Heritage/community language education: US and Australian perspectives. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8, 101–108.
41.
HornbergerN. H.WangS. C. (2008). Who are our heritage language learners? Identity and biliteracy in heritage language education in the United States. In BritonD. M.KaganO.BauckusS. (Eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 3–38). New York, NY: Routledge.
42.
HurhW.KimK. (1984). Korean immigrants in America: A structural analysis of ethnic confinement and adhesive adaptation. Cranbury, NJ: Associated University Press.
43.
JeonM. (2008). Korean heritage language maintenance and language ideology. Heritage Language Journal, 6, 54–70.
44.
JiaL. (2006). The visible and the invisible: Language socialization at the Chinese heritage language school (Unpublished doctoral dissertation). University of Texas at San Antonio.
45.
JiaL. (2009). Contrasting models in literacy practice among heritage language learners of Mandarin. Journal of Asian Pacific Communication, 19, 56–75.
46.
JohnsonD. C.FreemanR. (2010). Appropriating language policy on the local level: Working the spaces for bilingual education. In MenkenK.GarciaO. (Eds.), Negotiating language policies in schools: Educators as policymakers (pp. 13–31). New York, NY: Routledge.
KimD.KimM. (2011). Hallyu: Influence of Korean popular culture in Asia and beyond. Seoul, Korea: Seoul National University Press.
49.
KimH.LeeN. (2011, December). 미주지역 한국어 교육에 대한 인식 및 현황 [The perception and status of Korean language education in the US]. Conference proceedings from the 2nd conference on the Globalization of the Korean Language (pp. 3–36), Los Angeles, CA
50.
KimH.MinP. (1992). The post-1965 Korean immigrants: Their characteristics and settlement patterns. Korean Journal of Population and Development, 21, 121–143.
51.
KingK. (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3, 167–184.
52.
KlossH. (1998). The American bilingual tradition. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. (Original work published 1977)
53.
Kondo-BrownK. (Ed.). (2006). Heritage language development: Focus on East Asian immigrants. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
54.
KonoN.McGinnisS. (2001). Heritage languages and higher education: Challenges, issues and needs. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Blueprint for the future (pp. 197–206). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
55.
LamW. S. E. (2008). Language socialization in online communities. In DuffP.HornbergerN. H. (Eds.), Encyclopedia of language and education: Vol. 4. Language socialization (pp. 301–312). New York, NY: Springer.
LeeJ. S. (2002). The Korean language in America: The role of cultural identity and heritage language. Language, Culture and Curriculum, 15, 117–133.
58.
LeeJ. S. (2005). Through the learners’ eyes: Reconceptualizing the heritage and non-heritage learner of the less commonly taught languages. Foreign Language Annals, 38, 554–567.
59.
LeeJ. S. (2006). Exploring the relationship between electronic literacy and heritage language maintenance. Language Learning and Technology, 10, 93–113.
60.
LeeJ. S.JeongE. (2011). A study of parents’ attitudes toward bilingualism and heritage language maintenance. Paper presented at the Globalization of the Korean Language Conference. California State University of Los Angeles, Los Angeles.
61.
LeeJ. S.OxelsonE. (2006). “It’s not my job”: K–12 teacher attitudes toward students’ heritage language maintenance. Bilingual Research Journal, 30, 453–477.
62.
LeeJ. S.ShinS. (2008). Korean heritage language education in the United States: The current state, opportunities and possibilities. Heritage Language Journal, 6, 1–20.
63.
LeeJ. S.SuarezD. (2009). A synthesis of the roles of heritage languages in the lives of immigrant children. In WileyT.LeeJ. S.RumbergerR. (Eds.), The education of linguistic minority students in the United States (pp. 136–171). Bristol, England: Multilingual Matters.
64.
LeemanJ.RabinL.Román-MendozaE. (2011). Identity and activism in heritage language education. Modern Language Journal, 95, 481–495.
65.
Lindholm-LearyK. J. (2001). Dual language education. Clevedon, England: Multilingual Matters.
66.
LiuN. (2010). The role of Confucius Institutes in Chinese heritage language-community language (HL-CL) schools: Stakeholders’ views (Unpublished doctoral dissertation). Arizona State University, Tempe.
67.
LiuN. (2012). Curriculum and assessment in Chinese heritage language programs. Paper presented at the American Council on the Teaching of Foreign Languages, Philadelphia, PA.
LynchB. K. (2008). Locating and utilizing heritage language resources in the community: An asset-based approach to program design and evaluation. In BritonD. M.KaganO.BauckusS. (Eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 331–326). New York, NY: Routledge.
73.
MacíasR. F.WileyT. G. (1978/1998). Introduction to the second edition. In KlossH. (Ed.), The American bilingual tradition (pp. vii–xiv). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
74.
McClymerJ. (1982). The Americanization movement and the education of the foreign born adult, 1914-1925. In WeissB. J. (Ed.), Education and the European immigrant: 1840-1940 (pp. 96–116). Urbana: University of Illinois Press.
75.
McGinnisS. (1999). Articulation. In ChuM. (Ed.), Mapping the course of the Chinese language field (Vol. 3, pp. 331–344). Milwaukee, WI: Chinese Language Teachers’ Association.
76.
McGinnisS. (2005). More than a silver bullet: The role of Chinese as a heritage language in the United States. Modern Language Journal, 89, 592–594.
77.
MenkenK. (2008). English learners left behind: Standardized testing as language policy. Clevedon, England: Multilingual Matters.
78.
MontrulS. (2010). Current issues in heritage language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 3–23.
NeedhamS. A. (1996). Literacy, learning and language ideology: Intracommunity variation in Khmer literacy instruction (Unpublished doctoral dissertation). University of California, Los Angeles.
81.
NeedhamS. (2003). “This is active learning”: Theories of language, learning, and social relations in the transmission of Khmer literacy. Education and Anthropology Quarterly, 34, 27–49.
82.
OlsenL. (2001). Khmer emerging education program. In OlsenL.BhattacharyaJ.ChowM.JaramillioA.TobiassenD. P.SolorioJ.DowellC. (Eds.), And still we speak: Stories of communities sustaining and reclaiming language and culture (pp. 22–29). Oakland: California Tomorrow.
83.
ParkE. (2008). Intergenerational transmission of cultural values in Korean American families: An analysis of the verb suffix–ta. Heritage Language Journal, 6(2), 21–53.
84.
PeytonJ. K.CarreiraM.WangS.WileyT. G. (2008). Heritage language education in the United States: A need to reconceptualize and restructure. In KingK. A.Schilling-EstesN.FogleL. W.LouJ. J.SoukupB. (Eds.), Sustaining linguistic diversity: Endangered and minority languages and language varieties (pp. 173–186). Washington, DC: Georgetown University Press.
85.
PeytonJ. K.LewellingV. W.WinkeP. (2001). Spanish for Spanish speakers: Developing dual language proficiency. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from http://www.cal.org/resources/digest/spanish_native.html
86.
PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (2001). Heritage languages in America: Preserving a national resource. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
87.
PortesA.RumbautR. G. (2006). Immigrant America: A portrait. Berkeley: University of California Press.
88.
PuC. (2008). Learning your heritage language while learning English: Chinese American children’s bilingual and biliteracy development in heritage language and public schools (Unpublished doctoral dissertation). University of Texas, San Antonio.
89.
RhodesN. C.PufahlI. (2010). Foreign language teaching in U.S. schools: Results of a national survey. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved from http://www.cal.org/projects/archive/flsurvey.html
90.
RumbautR. G. (2009). A language graveyard? The evolution of language competencies, preferences and use among young adult children of immigrants. In WileyT. G.LeeJ. S.RumbergerR. (Eds.), The education of language minority immigrants in the United States (pp. 35–71). Bristol, England: Multilingual Matters.
91.
ShibataS. (2000). Opening a Japanese Saturday school in a small town in the United States: Community collaboration to teach Japanese as a heritage language. Bilingual Research Journal, 24, 465–474.
92.
ShinS. (2005). Developing in two languages: Korean children in America. New York, NY: Multilingual Matters.
93.
SilvaD. (2007). Issues in Korean language teaching in the United States: Recent facts and figures. Korean Language in America, 12, 106–125.
94.
Smith-HefnerN. J. (1990). Language and identity in the education of Boston-area Khmer. Anthropology & Education Quarterly, 21, 250–268.
95.
TannenbaumM.HowieP. (2002). The association between language maintenance and family relations: Chinese immigrant children in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23, 408–424.
96.
TothC. R. (1990). German-English bilingual schools in America: The Cincinnati tradition in historical contexts. New York, NY: Peter Lang.
97.
TranA. (2008). Vietnamese language education in the United States. Language, Culture and Curriculum, 21, 256–268.
ValdésG. (2001). Heritage language students: Profiles and possibilities. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 37–77). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
100.
ValdésG.FishmanJ.ChavezR.PerezW. (2006). Towards the development of minority language resources: Lessons from the case of California. Clevedon, England: Multilingual Matters.
101.
Van Deusen-SchollN. (2003). Toward a definition of heritage language: Sociopolitical and pedagogical considerations. Journal of Language, Identity & Education, 2, 211–230.
102.
VeltmanC. (1983). Language shift in the United States. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
103.
WangP. (1996). Academic curriculum. In WangX. (Ed.), A view from within: A case study of Chinese heritage community language schools in the United States (pp. 21–27). Washington, DC: National Foreign Language Center.
104.
WangS. C. (1996). Improving Chinese language schools: Issues and recommendations. In WangX. (Ed.), A view from within: A case study of Chinese heritage community language schools in the United States (pp. 63–67). Washington, DC: National Foreign Language Center.
105.
WangS. C. (2007). Building societal capital: Chinese in the US. Language Policy, 7, 27–52.
106.
WangS. C.GreenN. (2001). Heritage language students in the K-12 education system. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Blueprint for the future (pp. 167–196). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
107.
WangX. (Ed.). (1996). A view from within: A case study of Chinese heritage community language schools in the United States. Washington, DC: National Foreign Language Center.
108.
WebbJ.MillerB. (Eds.). (2000). Teaching heritage language learners: Voices from the classroom. Yonkers, NY: ACTFL.
109.
WeinbergM. (1995). A chance to learn: The history of race and education in the United States. Long Beach: The University Press, California State University, Long Beach.
110.
WileyT. G. (1998). The imposition of World War I era English-only policies and the fate of Germans in North America. In RicentoT.BurnabyB. (Eds.), Language and politics in the United States and Canada: Myths and realities (pp. 211–241). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
111.
WileyT. G. (2001). On defining heritage languages and their speakers. In PeytonJ. K.RanardD. A.McGinnisS. (Eds.), Heritage languages in America: Blueprint for the future (pp. 29–36). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
112.
WileyT. G. (2005a). Literacy and language diversity in the United States (2nd ed.). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
113.
WileyT. G. (2005b). The reemergence of heritage and community language policy in the U.S. national spotlight. Modern Language Journal, 89, 594–601.
114.
WileyT. G. (2007). The foreign language “crisis” in the United States: Are heritage and community languages the remedy?Critical Inquiry in Language Studies, 4, 179–205.
115.
WileyT. G. (2008). Chinese “dialect” speakers as heritage language learners: A case study. In BritonD. M.KaganO.BauckusS. (Eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 91–106). New York, NY: Routledge.
116.
WileyT. G.LeeJ. S. (2009). Introduction. In WileyT. G.LeeJ. S.RumbergerR. W. (Eds.), The education of language minority students in the United States (pp. 1–34). Bristol, England: Multilingual Matters.
117.
WileyT. G.WrightW. E. (2004). Against the undertow: The politics of language instruction in the United States. Educational Policy, 18, 142–168.
118.
WrightW. E. (2003). Khmer (Cambodian) heritage language programs in California. Multilingual Educator, 4, 28–31.
119.
WrightW. E. (2004). What English-only really means: A study of the implementation of California language policy with Cambodian American students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7, 1–23.
WrightW. E. (2010). Foundations for teaching English language learners: Research, theory, policy, and practice. Philadelphia, PA: Caslon.
122.
WrightW. E. (in press). Khmer. In WileyT. G.PeytonJ. K.ChristianD.MooreS. (Eds.), Handbook of heritage and community languages in the United States: Research, educational practice, and policy. New York, NY: Routledge.
123.
WrightW. E.BounS. (2011). Southeast Asian American education 35 years after initial resettlement: Research report and policy recommendations. Journal of Southeast Asian American Education and Advancement, 6. Retrieved from http://jsaaea.coehd.utsa.edu/index.php/JSAAEA/article/view/114/89
124.
WrightW. E.ChoiD. (2006). The impact of language and high-stakes testing policies on elementary school English language learners in Arizona. Education Policy Analysis Archives, 14(13), 1–56. Retrieved from http://epaa.asu.edu/ojs/article/view/84
125.
WuH. P.PalmerD. K.FieldS. L. (2011). Understanding teachers’ professional identity and beliefs in the Chinese heritage language school in the USA. Language, Culture and Curriculum, 24, 47–60.
126.
XiaoY. (2008). Home literacy environment in development. In HeA. W.XiaoY. (Eds.), Chinese as a heritage language: Fostering rooted world citizenry (pp. 151–166). Honolulu, HI: University of Hawaii Press.
ZentellaA. (1997). Growing up bilingual. Oxford, England: Blackwell.
129.
ZhouM.KimS. S. (2006). Community forces, social capital, and educational achievement: The case of supplementary education in the Chinese and Korean immigrant communities. Harvard Educational Review, 76(1), 1–29.