This article provides a focal summary of procedures on the proper adaptation of a test for cross-cultural purposes. This is directed to potential and current users of measurement instruments that have been developed in one culture and are intended to be adapted to another culture. Attention is directed to the absolute necessity of complying with the International Test Commission Principles of Test Adaptations.
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
1.
AllaloufA. (2003a) Revising translated differential item functioning items as a tool for improving cross-lingual assessment. Applied Measurement in Education, 36, 185–198.
2.
AllaloufA. (2003b) Using DIF in test adaptation for cross-lingual assessment. In Testing International. London: International Testing Committee. 13(1)
3.
BellerM.GafniN.HananiP. (2005) Constructing, adapting, and validating admissions tests in multiple languages: the Israel case. In HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Mahwah, NJ: Erlbaum. Pp. 297–319.
4.
BrackenB. A.BaronaA. (1991) State of the art procedures for translating, validating, and using psycho-education tests in cross-cultural assessment. School Psychology International, 12, 119–132.
5.
BrennanR. L. (1997) A perspective on the history of generalization theory. Educational Measurement: Issues and Practice, 16, 14–20.
6.
BrennanR. L. (2003) Coefficients and indices in generalization theory. Iowa City, IA: Univer. of Iowa, Center for Advanced Studies in Measurement and Assessment.
7.
BrislinR. W. (1970) Backward translation for cross-cultural research. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1, 185–216.
8.
CronbachL. J.DrenthP. J. D. (Ed.) (1972) Mental test and cultural adaptations. The Hague, The Netherlands: Mouton.
9.
D'AmicoG.MerendaP.SparacinoR. R. (1982) Rhode Island Pupil Identification Scale (R.I.P.I.S.), Primo adattamento Italiano. Palermo, Sicily: Stass.
10.
DavierA. A.HollandP. W.ThayerD. T. (2004) The Kernel method of test equating. New York: Springer-Verlag.
11.
EllisB. B. (1989) Differential item functioning: implications for test translations. Journal of Applied Psychology, 74, 912–920.
12.
ErcikanK. (2002) Disentangling sources of differential item functioning in multilanguage assessments. International Journal of Testing, 2, 199–215.
13.
ErcikanK. (2006) Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.), Mahwah, NJ: Erlbaum. International Journal of Testing, 6, 105–113. [Book Review]
14.
GeisingerK. F. (Ed.) (1992) Psychological testing of Hispanics. Washington, DC: American Psychological Association.
15.
GeisingerK. F. (1994) Cross-cultural normative assessment: translation and adaptation issues influencing the normative interpretation of assessment instruments. Psychological Assessment, 6, 225–240.
16.
GreenfieldP. (1997) You can't take it with you: why ability assessments don't cross cultures. American Psychologist, 52, 1115–1124.
17.
HambletonR. K. (1994) Guidelines for adapting educational and psychological tests: a progress report. European Journal of Psychological Assessment, 10, 229–240.
18.
HambletonR. K.BollwarkJ. (1991) Adapting tests for use in different cultures: technical issues and methods. Bulletin of the International Test Commission, 18, 229–244.
19.
HambletonR. K.de JongJ. H. A. L. (Eds.) (2003) Advances in translating and adapting educational and psychological tests. [Special Issue]. Language Testing, 20, 127–240.
20.
HambletonR. K.JonesR. W. (1995) Comparison of empirical and judgmental procedures for detecting differential item functioning. Education Research Quarterly, 18, 21–36.
21.
HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.) (2005) Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Mahwah, NJ: Erlbaum.
22.
HambletonR. K.PatsulaL. (1999) Increasing the validity of adapted tests: mythics to be avoided and guidelines for improving test adaptation practices. Applied Testing Technology, 1, 1–16.
23.
International Test Commission. (2001) International Test Commission guidelines for test adaptations. London: Author.
24.
KolenM. J.BrennanR. L. (2004) Test equating, scaling, and linking methods and practices. (2nd ed.) New York: Springer.
25.
LonnerW. J. (1990) An overview of cross-cultural testing and assessment. In BrislinR. W. (Ed.), Applied cross-cultural psychology, 14, 56–76.
26.
LópezS. R.RomeroA. (1988) Assessing the intellectual functioning of Spanish-speaking adults: comparison of the EIWA and the WAIS. Professional Psychology: Research and Practice, 19, 263–270.
27.
MerendaP. F. (1982) The Rhode Island Pupil Identification Scale (RIPIS) in cross-cultural perspective. In AdlerL. L. (Ed.), Cross-cultural research at issue. New York: Academic Press. Pp. 125–136.
28.
MerendaP. F. (1994) Cross-cultural testing: borrowing from one culture and applying it to another. In AdlerL. L.GielenU. P. (Eds.), Cross-cultural topics in psychology. Westport, CT: Praeger. Pp. 53–58.
29.
MerendaP. F. (1996) Update of developments in providing guidelines for adapting educational and psychological assessment instruments on an international scale. Symposium: International Psychology: Part 1. Paper presented at the Annual Meeting of the Eastern Psychological Association, Philadelphia, March 29–31.
30.
MerendaP. F. (1997) Assessment and its cross-cultural linkages. Symposium: Integrating International Psychology into the University's School Curriculum. Paper presented at the 105th Annual Convention of the American Psychological Association, Chicago, August 15–19.
31.
MerendaP. F. (2005) Cross-cultural adaptation of educational and psychological testing. In HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Mahwah, NJ: Erlbaum. Pp. 321–341.
32.
MerendaP. F.MiaoE.GuadagnoliE.Yu-HenH. (1984) The Chinese form of the Rhode Island Pupil Identification Scale: standardization and validation. Providence, RI: AVA Publ. (available from the first author)
33.
MessickS. J. (1989) Validity. In LinnR. L. (Ed.), Educational measurement. (3rd ed.) New York: Macmillan. Pp. 13–103.
34.
MunizJ.HambletonR. K.XingD. (2001) Small sample studies to detect flaws in test translation. International Journal of Testing, 1, 115–135.
35.
OlmedoE. L. (1981) Testing linguistic minorities. American Psychologist, 36, 1078–1085.
36.
PoortingaY. H. (1989) Equivalence of cross-cultural data: an overview of basic issues. International Journal of Psychology, 24, 737–756.
37.
PoortingaY. H. (1995) Cultural bias in assessment: historical and thematic issues. European Journal of Psychological Assessment, 11, 140–146.
38.
SireciS. G. (1997) Problems and issues in linking tests across languages. Educational Measurement: Issues and Practice, 16, 12–19.
39.
SireciS. G. (2005) Using bilinguals to evaluate the comparability of different language versions of a test. In HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Mahwah, NJ: Erlbaum. Pp. 117–138.
40.
SireciS. G.AllaloufA. (2003) Appraising item equivalence across multiple languages and cultures. Language Testing, 20, 148–166.
41.
SpriniG.CardicaM.GangemiA. (1992) The Italian form of the RIPIS scale: a format modifying proposal. Palermo, Sicily, Italy: Univer. of Palermo.
42.
TanzerN. K. (2005) Developing tests for use in multiple languages and cultures: a plea for simultaneous development. In HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Mahwah, NJ: Erlbaum. Pp. 235–263.
43.
Van der LindenW. J. (2005) A comparison of item selection methods for adaptive tests with content constraints. Journal of Educational Measurement, 42, 283–302.
44.
Van de VijverF. J. R. (2003) Test adaptation/translation methods. In Fernandez-BallesterosR. (Ed.), Encyclopedia of psychological assessment. Thousand Oaks, CA: Sage. Pp. 960–964.
45.
Van de VijverF. J. R.HambletonR. K. (1996) Bias and equivalence in cross-cultural assessment: an overview. European Review of Applied Psychology, 47, 263–279.
46.
Van de VijverF. J. R.PoortingaY. H. (1991) Testing across cultures. In HambletonR. K.ZaalJ. (Eds.), Advances in educational and psychological testing. Boston, MA: Kluwer. Pp. 277–308.
47.
Van de VijverF. J. R.PoortingaY. H. (2005) Conceptual and methodological issues in adapting tests. In HambletonR. K.MerendaP. F.SpielbergerC. D. (Eds.), Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment. Mahwah, NJ: Erlbaum. Pp. 39–63.