To promote intercultural understanding in medical communication, this article studies a regulation issued by the Chinese government to standardize traditional Chinese medicine labeling. Then the author claims that the traditional Chinese medicine labeling is medicine-focused. This feature has its roots in traditional Chinese philosophy of stressing the context while de-emphasizing individuals. The author examines a particular medicine label to support his claim that the medicine-focused feature draws patients' attention to the situations that cause disorders.
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
1.
ChuS., Using Chopsticks and a Fork Together: Challenges and Strategies of Developing a Chinese/English Bilingual Web Site, Technical Communication, 46: 2, pp. 206–219, 1999.
2.
DingD., Proper Human Relationships, Self-Denial, and Distaste for Gains: How Confucianism Influences Professional Communication in China, in A TTW Contemporary Studies in Technical Communication, GossW. (ed.), Ablex, Stamford, Connecticut. In Print.
3.
DraggaS., Ethical Intercultural Technical Communication: Looking through the Lens of Confucian Ethics, Technical Communication Quarterly, 8: 4. pp. 365–381, 1999.
4.
GrobmanL., Beyond Internationalization: Multicultural Education in the Professional Writing Contact Zone, Journal of Business and Technical Communication, 13: 4, pp. 427–448, 1999.
5.
HagenP., Teaching American Business Writing in Russia: Cross-Cultural/Cross-Purposes, Journal of Business and Technical Communication, 12: 2, pp. 109–126, 1998.
6.
Salager-MeyerF., Debate-Creating vs. Accounting Reference in French Medical Journals, Technical Communication Quarterly, 9: 3, pp. 291–310, 2000.
7.
BitzerL. F., Functional Communication: A Situational Perspective, in Rhetoric in Transition: Studies in the Nature and Uses of Rhetoric, WhiteE. E. (ed.), Pennsylvania State University Press, University Park, Pennsylvania, pp. 21–38, 1980.
8.
BellH. D.WalchK. A., and KatzS. B., “Aristotle's Pharmacy”: The Medical Rhetoric of a Clinical Protocol in the Drug Development Process, Technical Communication Quarterly, 9: 3, pp. 249–269, 2000.
9.
ValleyBio, Our Common Home. Anhui Traditional Chinese Medicine Institute Website. [Online]. Available: http://www.bioon.com/biosite, April 2003.
10.
SDA, Administrative Order to Enforce “Detailed Regulations of Standardizing Medicine Labeling,”2001.
11.
StewartE. C. and BennettM. J., American Cultural Patterns: A Cross Cultural Perspective, Intercultural Press, Yarmouth, Maine, 1991.
12.
Yi Jing Editing Group, Yi Jing in the Vernacular, China Folklore Publishing House, Beijing, 1989.
13.
FengY. L., A Short History of Chinese Philosophy, BoddeD. (Trans.), The Free Press, New York, 1966.
14.
HeZ.BuJ.TangY., and SunK., A History of Chinese Thoughts, Chinese Youth Press, Beijing, 1982.
15.
GranetM., La Pensee Chinoise, Editions Albin Michel, Paris, 1950.
16.
HallE. T., Context and Meaning, in Intercultural Communication, JamovarL. and PorterR. (eds.), Wadsworth Publishing Company, Belmont, California, pp. 45–54, 1997.
17.
Tong Ren Tang Pharmaceuticals, Bezoar Balls Information Sheet, Beijing, 2002.
18.
SinisN., Science and Medicine in Chinese History, in Heritage of China: Contemporary Perspectives on Chinese Civilization, RoppP. S. (ed.), University of California Press, Berkeley, pp. 164–196, 1992.
19.
BernhardtS. A. and McCulleyG., Knowledge and Pharmaceutical Development Teams: Using Writing to Guide Science, Technical Communication, 47: 1, pp. 22–34, 2000.