This presentation explains my thoughts, reflections, and feelings about writing interpretive autoethnographic texts in a foreign language. This includes my discovery of myself as a northern Chilean woman who grew up and survived by resisting colonized daily realities. I resisted the oppression and the atrocities that occurred during the Pinochet regime from 1973 through 1990.
Los prisioneros [The prisoners], (1984). Latinoamérica es un pueblo al sur de Estados Unidos [Latin America is a town south of the United States]. [Recorded by J. Gonzalez]. On La voz de los ‘80 [The voice of the ‘80s] [cassette]. Santiago, Chile: Fusion Records - EMI Music.
4.
RichardsonL. (2014, May). Three word workshop. Workshop presented in the 10th International Congress of Qualitative Inquiry, University of Illinois at Urbana-Champaign.
5.
Zapata-SepúlvedaP. (2012). Breaking my academic silence to start again: Making sense of why I am here, moving from the thin to thick. Thinking about trauma and loss.Qualitative Inquiry, 18, 643–650. doi:10.1177/1077800412452853
6.
Zapata-SepúlvedaP., Jiménez-BenítezV., & Concha-AstorgaD. (2013). From the struggle for education to the transformation of society: Challenges and hopes in the Chile of the 21st century.Cultural Studies↔Critical Methodologies, 13, 497–503. doi:10.1177/1532708613503814