AdamiERamos PintoS (2019) Meaning-(re)making in a world of untranslated signs: towards a research agenda on multimodality, culture, and translation. In: BoriaMÁ Carreres Á Noriega-SánchezMTomalinM (eds) Translation and Multimodality. Oxfordshire, UK: Routledge. DOI: 10.4324/9780429341557.
2.
Bou-FranchPGarcés-Conejos BlitvichP (2019). In: Bou-FranchPGarcés-Conejos BlitvichP (eds) Analyzing Digital Discourse: New Insights and Future Directions. Cham, Switzerland: Springer. DOI: 10.1007/978-3-319-92663-6.
3.
Girón-GarcíaCBernad-MechóE (2024) Engaging audiences in the digital age: a proposal for students’ training in multimodal literacies using YouTube research dissemination videos. Porta Linguarum(41): 297–312. DOI: 10.30827/portalin.vi41.27732.
4.
KohnAWeissbrodR (2023) Multimodal Experiences across Cultures, Spaces and Identities. New York, NY: Routledge. DOI: 10.4324/9781003205616.
5.
KressG (2011) Partnerships in research’: multimodality and ethnography. Qualitative Research11(3): 239–260. DOI: 10.1177/1468794111399836.
6.
KressGVan LeeuwenT (1996) Reading Images: The Grammar of Visual Design. New York and London: Routledge.
7.
LimV (2018) Developing a systemic functional approach to teach multimodal literacy. Functional Linguistics5(13): 13. DOI: 10.1186/s40554-018-0066-8.