This article describes research on “dot and bend” () as a graphic abbreviation of Chinese characters in Sino-Nom books and stele inscriptions. Documentary survey results show that the sign “dot and bend” may be an abbreviation of a whole character (錢, 饒) or a radical (食, 金, 君, 镸, 雚) on the left of a character. This abbreviation appeared in Vietnam from the 12th to the early 20th century, which had some specific characteristics in comparison with Chinese characters in China, Japan and Korea.
Corpus of Ancient Vietnamese Inscriptions (2008–2012), 22 volumes, co-published by École Française d’Extrême-Orient and Institute of Sino-Nôm Studies.
Hanoi:
Culture and Information Publisher.
He HZ [何华珍] (2019) Suzi zai waiyu de zhuanbo yanjiu [俗字在域外的转播研究].
Beijing:
Zhongguo shehui kexue chubanshe.
6.
Hoàng TN [Hoàng Thọ Ngọ] (1999) Nom Character and Vietnamese Language through Translation of the “Great Buddha Talks about Returning for Parents’ Favour”.
Hanoi:
Social Sciences Publishing House.
7.
Ministry of Education (2017) Yitizi Zidian [异体字字典].
Taipei:
Ministry of Education. Available at:http://dict.variants.moe.edu.tw(accessed February 2020).
8.
Nguyễn NY [Nguyễn Như Ý chủ biên] (1999) Vietnamese Dictionary.
Hanoi:
Culture and Information Publisher.
9.
Nguyễn QH [Nguyễn Quang Hồng] (2005) An Outline of Grammatology of Nom Script.
Hanoi:
Education Publisher.
10.
Nguyễn TC [Nguyễn Tuấn Cường] (2019) Research of square scripts in Vietnam: An overview and prospects. Journal of Chinese Writing Systems3: 189–198.
11.
Trần TD [Trần Trọng Dương] (2019) The history of Nôm: A periodization. Journal of Chinese Writing Systems3: 175–188.
12.
Wang L [王力] (1948) Hanyueyu yanjiu [汉越语研究]. Lingnan xuebao [岭南学报]9(
1): 1–96.