Abstract
Through the theoretical lenses of cultural gaming and paradigmatic assumptions of Eastern and Western cultures, this article looks into the interrelationships between game intentions and communication strategies. Through a thematic analysis of the Chinese traditional cultural classics from the pre-Qin (221 BCE–206 BCE) to the Republic of China (1912–1949) from the Chinese Text Project, three featured themes of water including the best and the softest, carrying boats and capsizing boats, and the most violent and the strongest have emerged in correspondence to the positive zero sum, zero sum, and negative zero sum game intentions. Thus, a water and game theory for intercultural communication has been constructed. The theory is applicable to managing intercultural communication barriers, esp. systematic misunderstanding between individuals from China and the West, between Chinese enterprises and their counterparts in other countries, and between China and other countries on various intercultural communication occasions.
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
Supplementary Material
Please find the following supplemental material available below.
For Open Access articles published under a Creative Commons License, all supplemental material carries the same license as the article it is associated with.
For non-Open Access articles published, all supplemental material carries a non-exclusive license, and permission requests for re-use of supplemental material or any part of supplemental material shall be sent directly to the copyright owner as specified in the copyright notice associated with the article.
