Insights into English-Spanish biliteracy development among elementary school students are discussed. The term biliteracy describes children’s literate competencies in two languages, to whatever degree, developed either simultaneously or successively. The main focus is on several recent theoretical perspectives on biliteracy and their relevance for the development of a bilingual pedagogy. Three main aspects of literacy and bilingualism that question some widely held views of language learning and biliteracy development are addressed.
Get full access to this article
View all access options for this article.
References
1.
August, D., & Hakuta, K. (Eds.). (1997). Improving schooling for language-minority children: A research agenda (Committee on Developing a Research Agenda on the Education of Limited-English-Proficient and Bilingual Students, National Research Council, Institute of Medicine). Washington, DC: National Academy Press.
2.
Barrera, R.B. (1983). Bilingual reading in the primary grades: Some questions about questionable views and practices. In T.H. Escobedo (Ed.), Early childhood bilingual education: A Hispanic perspective (pp. 164-184). New York: Teachers College Press.
3.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy and cognition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
4.
Bialystok, E., & Hakuta, K. (1994). In other words: The science and psychology of second-language acquisition. New York: Basic Books.
5.
Collier, V.P., & Thomas, W.P. (1989). How quickly can immigrants become proficient in school English? Journal of Educational Issues of Language Minority Students, 5, 26-38.
6.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 221-251.
7.
Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In California State Department of Education Office of Bilingual Education (Ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework. Los Angeles: California State University, Evaluation, Dissemination and Assessment Center.
8.
Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
9.
Cummins, J. (1989). Empowering minority students. Sacramento: California Association for Bilingual Education.
10.
Dodson, C.J. (1985). Second language acquisition and bilingual development: A theoretical framework. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 5(6), 325-346.
11.
Dworin, J.E. (1996). Biliteracy development: The appropriation of English and Spanish literacy by second and third grade students. Unpublished doctoral dissertation, University of Arizona, Tucson.
12.
Dworin, J.E. (in press). Examining children’s biliteracy in the classroom. In V.J. Harris, G. Garcia, A.I. Willis, & R. Barrera (Eds.), Issues in multicultural literacy research and practice. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
13.
Edelsky, C. (1986). Writing in a bilingual program: Había una vez. Norwood, NJ: Ablex.
14.
Edelsky, C. (1989). Bilingual children’s writing: Fact and fiction. In D.M. Johnson & D.H. Roen, (Eds.), Richness in writing: Empowering ESL students (pp. 165-176). White Plains, NY: Longman.
15.
Edelsky, C. (1991). With literacy and justice for all: Rethinking the social in language and education. London: Falmer.
16.
Ferdman, B.M. (1990). Literacy and cultural identity. Harvard Educational Review, 60, 181-204.
17.
Fishman, J. (1980). Ethnocultural dimensions in the acquisition and retention of biliteracy. Journal of Basic Writing, 3, 48-61.
18.
Gee, J.P. (1996). Social linguistics and literacies: Ideology in discourses (2nd ed.) London: Falmer.
19.
Goodman, K.S., Goodman, Y.M., & Flores, B. (1979). Reading in the bilingual classroom: Literacy and biliteracy. Rosslyn, VA: National Clearinghouse for Bilingual Education.
20.
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36, 3-15.
21.
Grosjean, F. (1998, April 17). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Paper presented at the Lingusitics Colloquium Series on Language Processing in the Bilingual, University of Arizona.
22.
Gutierrez, L.D., Baquedano-López, P., & Alvarez, H.H. (2001). Literacy as hybridity: Moving beyond bilingualism in urban classrooms. In M. Reyes & J. Halcón (Eds.), The best for our children: Critical perspectives on literacy for Latino students (pp. 122-141). New York: Teachers College Press.
23.
Hakuta, K. (1986). Mirror of language: The debate over bilingualism. New York: Basic Books.
24.
Halliday, M.A.K. (1976, August 23). Is learning a second language like learning a first language all over again? Keynote address to the First Congress of the Applied Linguistics Association of Australia, University of Newcastle.
25.
Halliday, M.A.K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Arnold.
26.
Halliday, M.A.K., & Hasan, R. (1985). Language, context and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective. Oxford, UK: Oxford University Press.
27.
Haugen, E. (1950). Problems of bilingualism. Lingua2, 271-290.
28.
Haugen, E. (1956). Bilingualism in the Americas: A bibliography and research guide. Tuscaloosa: American Dialect Society, University of Alabama.
29.
Hornberger, N. (1989). Continua of biliteracy. Review of Educational Research, 59, 271-296.
30.
Howard, E., & Christian, D. (1997, April). The development of bilingualism and biliteracy in two-way immersion students. Paper presented at the annual meeting of the American Educational Research Association, Chicago.
31.
Jiménez, R.T., Garcia, G., & Pearson, P.D. (1995). Three children, two languages, and strategic reading: Case studies in bilingual/monolingual reading. American Educational Research Journal, 32, 67-97.
32.
Jiménez, R.T., García, G.E., & Pearson, P.D. (1996). The reading strategies of bilingual Latina/o students who are successful English readers: Opportunities and obstacles. Reading research Quarterly, 31, 90-112.
33.
John-Steiner, V., Panofsky, C.P., & Smith, L.R. (1994). Sociocultural approaches to language and literacy: An interactionist perspective. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
34.
Langer, J.A., Bartolome, L., Vasquez, O., & Lucas, T. (1990). Meaning construction in school literacy tasks: A study of bilingual students. American Educational Research Journal, 27, 427-471.
35.
Leopold, W.F. (1939-1949). Speech development of a bilingual child (Vols. 1-4). Evanston, IL: Northwestern University Press.
36.
MacSwan, J. (2000). The threshold hypothesis, semilingualism, and other contributions to a deficit view of linguistic minorities. Hispanic Journal of Behaviorial Sciences, 22, 3-43.
37.
Merriam, S. (1988). Case study research in education: A qualitative approach. San Francisco: Jossey-Bass.
38.
Moll, L.C. (Ed.). (1990). Vygotsky and education: Instructional implications and applications of sociohistorical psychology. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
39.
Moll, L.C., & Dworin, J.E. (1993). Biliteracy development in Hispanic children: An interactive approach (Final report, National Council of Teachers of English). Tucson: University of Arizona, College of Education.
40.
Moll, L.C., & Dworin, J.E. (1996). Biliteracy development in classrooms: Social dynamics and cultural possibilities. In D. Hicks (Ed.), Discourse, learning and schooling: An interdisciplinary perspective (pp. 221-246). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
41.
Moll, L.C., Sáez, R., & Dworin, J.E. (2001). Exploring biliteracy: Two student case examples of writing as a social practice. The Elementary School Journal, 101, 435-449.
42.
Pavlenko, A., & Lantolf, J.P. (2000). Second language as participation and the (re)construction of selves. In J.P. Lantolf (Ed.), Sociocultural theory and second language learning. Oxford, UK: Oxford University Press.
43.
Reyes, M.L. (2001). Unleashing possibilities: Biliteracy in the primary grades. In M. Reyes & J. Halcón (Eds.), The best for our children: Critical perspectives on literacy for Latino students (pp. 96-121. New York: Teachers College Press.
44.
Reyes, M.L., & Costanzo, L. (1999, April). On the threshold of biliteracy: A first grader’s personal journey. Paper presented at the annual meeting of the American Educational Research Association, Montreal, Canada.
45.
Reyes, M.L., & Costanzo, L. (2002). On the threshold of biliteracy: A first grader’s personal journey. In L. Díaz Soto (Ed.), Making a difference in the lives of bilingual/bicultural children (pp. 145-156). New York: Peter Lang.
46.
Reyes, M.L., & Laliberty, E.A. (1992). A teacher’s “pied piper” effect on young authors. Education and Urban Society, 24, 253-278.
47.
Scribner, S., & Cole, M. (1981). The psychology of literacy. Cambridge, MA: Harvard University Press.
48.
Singh, R. (Ed.) (1998). The native speaker: Multilingual perspectives. New Delhi: Sage Ltd.
49.
Skutnabb-Kangas, T. (1981). Bilingualism or not: The education of minorities. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Valdés, G. (1992). Bilingual minorities and language issues in writing: Toward profession-wide responses to a new challenge. Written Communication, 9, 85-136.
52.
Valdés, G. (1997). Dual-language immersion programs: A cautionary note concerning the education language-minority students. Harvard Educational Review, 67, 391-429.
53.
Valdés, G. (1999). Incipient bilingualism and the development of English writing abilities in the secondary school. In C. Faltis & P. Wolfe (Eds.), So much to say: Adolescents, bilingualism, and ESL in secondary school (pp. 138-175). New York: Teachers College Press.
54.
Villamil, O., & de Guerrero, M. (1996). Peer revision in the L2 classroom: Social cognitive activities, mediating strategies, and aspects of social behavior. Journal of Second Language Writing, 5, 51-75.
55.
Vygotsky, L.S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes (M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman, Eds.). Cambridge, MA: Harvard University Press.
56.
Walsh, C.E. (1991). Pedagogy and the struggle for voice: Issues of language, power, and schooling for Puerto Ricans. New York: Bergen & Garvey.
57.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact. New York: Linguistic Circle of New York.
58.
Yin, R.K. (1984). Case study research: Design and methods. Beverly Hills, CA: Sage.
59.
Zentella, A.C. (1997). Growing up bilingual. Cambridege, MA: Blackwell.