Malinowski, B.1935. Coral Gardens and Their Magic: Account of Native Enterprise and Adventure in the Archipelagoes of Melanesian New Guinea. New York: Dutton.
2.
Berman, J.1992. Oolachan-Woman's Robe: Fish, Blankets, Masks, and Meaning in Boas's Kwakw'ala Texts. In On the Translation of Native American Literatures, B. Swann, ed., pp. 125-162. Washington, DC: Smithsonian Insitution Press.
3.
Swann, B.1992. On the Translation of Native American Literatures. Washington, DC: Smithsonian Institution Press.
4.
Voegelin, C.F. and F.M. Voegelin1967. Anthropological Linguistics and Translation. In To Honor Jacobson, pp. 2159-2190. Manuscript
5.
Werner, 0., G.M. Schoepfle et al. 1987. Systematic Fieldwork. Volume 1, Foundations of Ethnography and Interviewing; Volume 2, Ethnographic Analysis and Data Management. Newbery Park CA, Sage Publications.
6.
Werner, O.1995. Ethnographic Translation: Issues and Challenges. Sartoniana6: 58-135.
7.
Werner, O.1995. Short Take 16.: Stimulus Translation and Ethnography, CAM 7.2.
8.
Werner, 0., M.Austin-Garrison, and K.Y. Begishe1996. On the Importance of Navajo Thought. In Athabascan Language Studies in Honor of Robert W. Young, E. Jelinek, S. Midgette, K. Rice, and L Saxon, eds., pp. 407-442. Albuquerque: University of New Mexico Press.
9.
Young, R.W. and W. Morgan1989. The Navajo Language: A Grammar and Colloquial Dictionary . Albuquerque: University of New Mexico Press.