Abstract
In the context of globalization and digitalization, the translation of museum promotional texts has become a vital bridge for cultural exchange. This study examines the application of computer-aided lexical translation in museum promotional texts. Utilizing a comprehensive methodology that includes questionnaires, data collection, model building and evaluation, and data analysis, this research thoroughly assesses the technology’s performance in enhancing translation accuracy, efficiency, and user satisfaction. The results demonstrate that computer-aided lexical translation technology significantly improves the efficiency and accuracy of translating museum promotional texts and has been widely appreciated by users. However, challenges remain in terms of technical adaptability and user acceptance. This study proposes solutions to these challenges and explores the potential applications of this technology in cultural exchange and international cooperation.
Keywords
Get full access to this article
View all access options for this article.
