AbelB. (2003). English idioms in the first language and second language lexicon: A dual representation approach. Second Language Research, 19, 329–358.
2.
BaayenR.H.DavidsonD.J.BatesD.M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59, 390–412.
3.
BoersF.DemecheleerM.CoxheadA.WebbS. (2014). Gauging the effects of exercises on verb–noun collocations. Language Teaching Research, 18, 54–74.
4.
BoersF.DemecheleerM.HeL.DeconinckJ.StengersH.EyckmansJ. (2016). Typographic enhancement of multiword units in second language text. International Journal of Applied Linguistics. Electronic publication ahead of print version. Published online: 25April2016 (doi: 10.1111/ijal.12141).
5.
CarrolG.ConklinK. (2015). Cross language priming extends to formulaic units: Evidence from eye tracking suggests that this idea ‘has legs’. Bilingualism: Language and Cognition, 20, 299–317.
6.
CieślickaA. (2013a). Do nonnative language speakers chew the fat and spill the beans with different brain hemispheres? Investigating idiom decomposability with the divided visual field paradigm. Journal of Psycholinguistic Research, 42, 475–503.
7.
CieślickaA. (2013b). Second language learners’ processing of idiomatic expressions: Does compositionality matter? In Droździal-SzelestK.PawlakM. (Eds.). Psycholinguistic and sociolinguistic perspectives on second language learning and teaching. Second Language Learning and Teaching. Berlin, Heidelberg: Springer, pp. 115–136.
8.
EllisN.C.BeatonA. (1993). Factors affecting foreign language vocabulary: Imagery keyword mediators and phonological short-term memory. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 46A, 533–538.
9.
GibbsR.NayakN.CuttingC. (1989). How to kick the bucket and not decompose: Analyzability and idiom processing. Journal of Memory and Language, 28, 576–593.
10.
GodfroidA.BoersF.HousenA. (2013). An eye for words: Gauging the role of attention in L2 vocabulary acquisition by means of eye-tracking. Studies in Second Language Acquisition, 35, 483–517.
11.
GrantL.BauerL. (2004). Criteria for redefining idioms: Are we barking up the wrong tree?Applied Linguistics, 25, 38–61.
12.
IrujoS. (1986). Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language. TESOL Quarterly, 20, 287–304.
13.
KecskésI. (2000). A cognitive–pragmatic approach to situation-bound utterances. Journal of Pragmatics, 32, 605–625.
14.
NationI.S.P. (2013). Learning vocabulary in another language. 2nd edition.Cambridge: Cambridge University Press.
15.
OrtegaL. (2009). Understanding second language acquisition. London: Hodder.
16.
Pellicer-SánchezA. (2016). Incidental L2 vocabulary acquisition from and while reading: An eye tracking study. Studies in Second Language Acquisition, 38, 97–130.
17.
PetersE. (2012). Learning German formulaic sequences: The effect of two attention-drawing techniques. Language Learning Journal, 40, 65–79.
18.
PetersE. (2016). The learning burden of collocations: The role of interlexical and intralexical factors. Language Teaching Research, 20, 113–138.
19.
PorteG. (Ed.) (2012). Replication research in applied linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
20.
RaynerK. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. Psychological Bulletin, 124, 372–422.
21.
RaynerK. (2009). The 35th Sir Frederick Bartlett Lecture: Eye movements and attention during reading, scene perception, and visual search. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 62, 1457–1506.
22.
RobertsL.Siyanova-ChanturiaA. (2013). Using eye-tracking to investigate topics in L2 acquisition and L2 sentence and discourse processing. Studies in Second Language Acquisition, 35, 213–235.
23.
Siyanova-ChanturiaA. (2013). Eye-tracking and ERPs in multi-word expression research: A state-of-the-art review of the method and findings. The Mental Lexicon, 8, 245–268.
24.
Siyanova-ChanturiaA. (2015). On the ‘holistic’ nature of formulaic language. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 11, 285–301.
25.
Siyanova-ChanturiaA.MartinezR. (2015). The idiom principle revisited. Applied Linguistics, 36, 549–569.
26.
Siyanova-ChanturiaA.SpinaS. (2015). Investigation of native speaker and second language learner intuition of collocation frequency. Language Learning, 65, 533–562.
27.
Siyanova-ChanturiaA.ConklinK.SchmittN. (2011). Adding more fuel to the fire: An eye-tracking study of idiom processing by native and nonnative speakers. Second Language Research, 27, 251–272.
28.
Siyanova-ChanturiaA.ConklinK.van HeuvenW. (2011). Seeing a phrase ‘time and again’ matters: The role of phrasal frequency in the processing of multi-word sequences. Journal of Experimental Psychology: Language, Memory and Cognition, 37, 776–784.
29.
StengersH.BoersF.HousenA.EyckmansJ. (2011). Formulaic sequences and L2 oral proficiency: Does the type of target language influence the association?International Review of Applied Linguistics, 49, 321–343.
30.
Van LanckerD.CanterG.TerbeekD. (1981). Disambiguation of ditropic sentences: Acoustic and phonetic cues. Journal of Speech and Hearing Research, 24, 330–335.
31.
VilkaitéL. (2016). Are nonadjacent collocations processed faster?Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 42, 1632–1642.
32.
WebbS.NewtonJ.ChangA.C.-S. (2013). Incidental learning of collocation. Language Learning, 63, 91–120.