Abstract
Pseudepigrapha research continues to slowly embrace the “default position” when working with texts of uncertain origin: start by investigating the Christian reception of a text, before attempting to work back toward its purported Jewish provenance. Taking a pseudepigraphon as Christian until proven otherwise—as a theoretical and methodological stance—has led some scholars to break with the general consensus concerning the Jewish origins of the
The provenance of the
Most recently, this tentative consensus has been challenged on the grounds of method and presupposition. Among others, James Davila has problematized the proclivity in scholarship to assign Jewish provenance to extra-biblical writings if they lack overt and extensive Christian characteristics. 8 The assumption that a text is “Jewish until proven otherwise” is a rather perilous one since, as Davila has shown, early Christians were more than capable of composing works that had few to no Christian signature features. 9 This means that there are no clear criteria to methodologically distinguish between: a Jewish composition with minor Christian scribal redaction; a Christian composition with minimal Christian signature features; or even a Christian composition with no Christian signature features. 10 In light of this problem, Davila posits that “it is preferable to eliminate some genuine Jewish works from consideration if we cannot be sure of their genuineness, than to mistake Christian or non-Christian Gentile works for Jewish ones.” 11 Thus, Davila joins a growing number of scholars in resetting the default position in the study of pseudepigrapha: since we know that the vast majority of pseudepigraphic texts where read and persevered by Christian communities, investigation should begin first with the Christian context of the text’s manuscript tradition. 12 Only then can we attempt to work back toward an earlier Jewish provenance (if there be one). 13
It is on this basis that Davila reassesses the evidence for the supposed Jewish origins for the
While I am in general agreement with approaching pseudepigrapha from the new default,
19
I find Davila’s handling of the actual evidence for the
Part 1: a Jewish “signature feature”: the intermarriage prohibition
Typical of the testamentary genre, the And now, my children, behold, I am dying. Only, do not forget the Lord. Do good to the poor. Do not overlook the powerless. Do not take to yourselves wives from strangers (μὴ λάβετε ἑαυτοῖς γυναῖκας ἐκ τῶν ἀλλοτρίων). (
Why this admonition against intermarriage? And why does it appear with such prominence at the ethical summation of Job’s speech? While the
Marrying foreign women in Second Temple Judaism
Investigation must begin by tracing the development of Jewish prohibitions to marrying “strangers” (ἀλλότριοι). ἀλλότριος is a common biblical term used to designate non-Israelites, found in a number of contexts prohibiting intermarriage.
25
The Book of Ezra makes the frequent injunction not to marry נשׁים נכריות (LXX: γυναῖκας ἀλλοτρίας),
26
fearing that “the holy seed (זרע הקדשׁ, LXX: σπέρμα τὸ ἅγιον) has mixed itself with the peoples of the lands” (Ezra 9:2). The casting of the post-exilic community as “holy seed” is an important facet of Ezra’s rationale for endogamy. While open to several interpretations,
27
the “holy seed” designation seems to function as a boundary marker for the
The “holy seed ideology” continued to develop as a feature of group maintenance in connection to the prohibition of intermarriage.
31
The post-exilic prophet Malachi spoke out against the nation for profaning the people, the “holiness of YHWH” (קדשׁ יהוה), by marrying “the daughter of a foreign god” (בת־אל נכר) (Mal 2:11). The prophet “goes on to criticize their divorce of Israelite women (vv. 14, 16) since the consequence is that they have not produced a ‘godly seed’ (זרע אלהים, v. 15).”
32
Tobit likewise stresses the importance of taking a wife from one’s own ancestral seed:
Beware, my son, of every kind of fornication. First of all, marry a woman from among the descendants (σπέρματος) of your ancestors; do not marry a foreign woman (γυναῖκα ἀλλοτρίαν), who is not of your father’s tribe; for we are the descendants of the prophets. Remember, my son, that Noah, Abraham, Isaac, and Jacob, our ancestors of old, all took wives from among their kindred. They were blessed in their children, and their posterity (τὸ σπέρμα) will inherit the land. So now, my son, love your kindred, and in your heart do not disdain your kindred, the sons and daughters of your people, by refusing to take a wife for yourself from among them. For in pride there is ruin and great confusion. (Tobit 4:12–13)
. . . the man who has defiled his daughter shall be rooted out in the midst of all Israel, because he has given of his seed to Moloch, and wrought impiously so as to defile it. And do thou, Moses, command the children of Israel and exhort them not to give their daughters to the Gentiles, and not to take for their sons any of the daughters of the Gentiles, for this is abominable before the Lord. (
The link between intermarriage and the worship of foreign deities is visceral. The danger of such marriages is significantly heightened in
Endogamy and the “holy seed” ideology in the Testament of Job
Despite Job’s pagan beginnings, the And now, my children, behold I am dying. Above all, do not forget the Lord. Do good to the poor. Do not overlook the helpless. Do not take to yourselves wives from strangers (γυναῖκας ἐκ τῶν ἀλλοτρίων). (
Given the strong connection in Second Temple Judaism between the “holy seed ideology” and the prohibition of exogamy,
37
the opening and close of Job’s deathbed speech forms a kind of inclusio concerning his children and group identity. Since (in the early Jewish mind) idolatry goes hand-in-hand with foreign marriage (Deut 7:2–3; Neh 13:26; a roadmap for Jewish identity in the context to which [each testament] was addressed, and each does so through the same, widely used rhetorical device directly related to the [testamentary genre], pseudepigraphic speeches of figures revered among the Jews of the Greco-Roman world.
39
In the case of the
Assessing alternate explanations: Christian endogamy
The above analysis only holds weight if endogamy is indeed a Jewish signature feature. Most early Christian texts that deal with marriage are framed around questions of divorce (and subsequent remarriage), and so we do not find the kinds of broad and general discussion about marriage and the status of children as are well attested in Second Temple Judaism.
The Shepherd of Hermas contains an admonition against letting “a thought enter your heart concerning a γυναικὸς ἀλλοτρίας” (29:1), although in context this refers to “another’s wife” rather than a “foreign woman,” the positive counterpart being to “remember your own wife” (σῆς μνημονεύων πάντοτε γυναικὸς). Similarly in Hermas 45:1, “Before all is desire for the wife or husband of another (γυναικὸς ἀλλοτρίας ἢ ἀνδρὸς)”; the presence of ἢ ἀνδρὸς (“or husband”) demonstrates that it is simply
Yet we cannot overlook the fact the early Christians did advocate for a kind of “group endogamy,” ruling that Christians should only marry other Christians.
43
Paul’s concession that a widow is “free to remarry anyone she wishes” is tempered with the qualifier, but “only in the Lord (μόνον ἐν κυρίῳ)” (1 Cor 7:39), as well as the warning not to be “unequally yoked with unbelievers” (2 Cor 6:14). While the latter text does not specifically refer to marriage, early Christian interpreters of Paul often took it in such terms (e.g. Cyprian And if any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him. For the unbelieving husband is made holy (ἡγίασται) through his wife, and the unbelieving wife is made holy through her husband. Otherwise, your children would be unclean (ἀκάθαρτά), but as it is, they are holy (ἅγιά). (1 Cor 7:13–14 NRSV)
Many aspects of this passage are obscure, yet at the very least we can note how “holiness” is a key self-designation for Christians. 45 “What is clear and emphatic in Paul’s phrasing . . . is that in their present state, the children are holy,” 46 meaning they are considered a part of the Christian community. In J. B. Lightfoot’s judgment, “plainly the children of mixed marriages were regarded as in some sense Christian children. We cannot say more or less than this.” 47
While the spiritualized group endogamy of early Christians bears some similarity to the ethno-religious endogamy of Second Temple Judaism, Paul’s understanding of mixed-marriage children as holy and members of the Christian community is hard to square with the logic of the intermarriage prohibition in the
These issues of marriage and children are bound up with a wider debate concerning the Jewish and Christian ethnicity.
48
I agree with Horrell’s problematization of ethnicity as a simple category, separable from one’s religious identity.
49
Yet in terms of marriage, Jewish (or Judaean) ancestral exogamy and “group exogamy” of Jewish-Christian groups are very different in practice, despite having similar goals (maintaining group boundaries). Unlike Ezra, Malachi, Jubilees, Tobit, or
Summary
The prohibition of intermarriage in the
Part 2: a Christian “signature feature”: divine impartiality (προσωπολήπτης)
The second part of this paper turns to consider a potential Christian signature feature in the
At the angel’s revelation that the temple where Job worships is “really the place of Satan,” Job vows to destroy it, knowing that his demonic adversary “will raise up against you with wrath for war” (
When Elious and Job’s three friends are censored by the Lord for not having “spoken truly regarding my servant Job” (42:5), the Lord commands the friends to seek Job to sacrifice on their behalf, “in order that your sin might be taken away” (42:6). No such possibility of redemption is extended to Elious; as “the one who spoke in him was not a human but a beast” (42:2), Elious will face judgment without restraint. In response to Elious’ judgment, Eliphaz breaks forth in hymnic praise (ch. 43). Extolling the Lord for the demise of “wicked” (πονηρὸς) Elious (43:17), Eliphaz pronounces, “Righteous is the Lord, true are his judgments. With him there is no partiality (οὐκ ἔστιν προσωποληψία). He will judge us with one mind (ὁμοθυμαδόν)” (43:13).
Apart from their attestation in the
There are three possibilities that could account for the attestation of προσωπολήπτης κτλ. in the
A Jewish provenance
The
Lohse makes this supposition based on the term’s appearance in the Christian
A Christian provenance
A second option: The Greek compound προσωπολήμπτης κτλ. arose within early Christian circles
62
and was not further adopted by a wider population. Its attestation in the
I have already noted the majority of scholars’ apprehensions toward assigning the
The “lifting the face” idiom
The Hebrew Bible attests several distinct senses for the “lifting the face” idiom.
64
Broadly, the idiom could assume a positive connotation (“to accept,” “receive favorably,” “to show favor,” “hold a clear conscience”) or a negative connotation (“to show partiality or favoritism”).
65
Both הכיר פנים and נשׂא פנים were used in its positive and negative sense. Negative usage found its chief expression in legal contexts:
You shall do no injustice in court. You shall not be partial to the poor or defer to the great (בַּמִּשְׁפָּט לׁא־תִשָּׂא פְנֵי־דָל וְלׁא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל), but in righteousness shall you judge your neighbour. (Lev 19:15; cf. Deut 16:19).
Naturally, this notion would extend to affirmations concerning Israel’s God, in his rendering of divine judgment:
For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who is not partial (אֲשֶׁר לׁא־יִשָּׂא פָנִים) and takes no bribe. (Deut 10:17; cf. 2 Chr 19:7)
During the Second Temple period, the negative sense of the idiom would dominate, primarily in juridical contexts with a divine referent. Greek renderings of the phrase in LXX were fairly literal, although no clear standard translation emerged—Greek equivalents varied widely depending on context. 66 Recently, Menahem Kister 67 and Guy Darshan 68 have argued that נשׂא פנים took on a new sense in Ben Sira 4:22 and 42:1, 69 meaning “to be ashamed (in front of someone).” 70 The semantic shift is attested in the occasional LXX rendering of נשׂא פנים in Job 32:21 (αἰσχύνω) and 34:19 (ἐπαισχύνομαι) and הכיר פנים in Prov 28:21 (αἰσχύνω) and Isa 3:9 (αἰσχύνη). 71 Outside of these cases, Second Temple texts overwhelmingly employ the idiom with God as the exclusive subject, in a context of rendering judgment. 72
The earliest use of the idiom in the New Testament is found in Paul. The full idiom is used in Gal 2:6. In Galatians, Paul is eminently concerned with “pleasing God” and not “pleasing man” (Gal 1:10)—mutually exclusive categories—in the proclamation of the gospel. Paul’s travels and “brief association with the Jerusalem apostles” emphasize the fact that “he did not ingratiate himself with them or seek to rise through their ranks,”
73
the kind of political maneuvering that typified his “former life in Judaism” (1:13–14). The truth of the gospel is not ratified by apostolic rank; “Paul does not base the proof of his message on a vote of the Jerusalem counsel,”
74
and thus he writes concerning the leading figures of the Jerusalem church:
And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality [πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει])—those, I say, who seemed influential added nothing to me. (Gal 2:6)
The theologoumenon has a proverbial function: God is not impressed with status or swayed by appearances—and neither should the recipients of Paul’s letter. In fact, it is Paul’s indifference to status and people-pleasing by which he implies the truthfulness of his message over against his opponents. 75 The reference to God’s impartiality is not related in any way to divine judgment, but to God’s disregard of the status of an individual, whether rich or poor, influential, or unassuming.
Rom 2:11, which contains our first Christian attestation of the compound neologism, has a decidedly different context. While also spoken as a theologoumenon, unlike Gal 2:6, the pericope of Romans 2 is decidedly juridical.
76
Paul understands God’s judgment to run through religio-ethnic boundaries, not between: “There will be tribulation and distress for every human being (ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου) who does evil, the Jew first and also the Greek” (Rom 2:9). The same is true for eschatological reward: “but glory and honour and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek. For there is no partiality (προσωπολημψία) with God” (2:10–11). Bassler has argued that Paul’s statement on divine impartiality in 2:11 is raised to “thematic status” in the ensuing argument of the letter:
This theme correlates with the emphasis in 1:18–2:11 on recompense according to works and with the discussion in 2:12–29 of the equity with which God judges Jews and Gentiles, but even more significantly it anticipates Paul’s stress later in this letter on the impartiality inherent in his message of justification by faith… Paul has taken a familiar Jewish axiom, infused it with new content, and used it as the primary theological warrant for his sustained exposition of justification by faith for Jews and Gentiles.
77
Divine impartiality also appears as the justification for the Gentile mission in Acts 10.
78
After witnessing the god-fearing Cornelius receive the Holy Spirit, Peter proclaims,
Truly I understand that God shows no partiality (προσωπολήμπτης), but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all). (Acts 10:34–36)
References to impartiality in the later New Testament and early Christian literature expanded beyond their theological functions in Paul and Acts. The term still appears in theologoumena, but removed from debates concerning the Gentile mission, giving instead general warning of divine retribution (Eph 6:9; Col 3:25; 1 Pet 1:17; Barn 4:12). Impartiality would also develop beyond an attribute of God, becoming a desirable virtue for Christians (1 Clem 1:13), while favoritism was seen as a vice characterizing heretics (Jude 16), unbecoming of believers (Jas 2:1, 9)—especially presbyters (Pol. Phil. 6:1) and bishops (
From this brief survey of the development of the Semitic idiom for impartiality, the references to ἀπροσωπόληπτός and προσωποληψία in the
Patterns of use for the “lifting the face” idiom.
A Christian emendation
If the
In favor of such of this third explanation, two further points should be considered:
(a)
(b)
Conclusion
The default position (beginning with the Christian MSS tradition and reception) generally assumes that a text is Christian until proven otherwise. This increases the criterial rigor of our methodology for determining texts of Jewish provenance while guarding our reconstruction of early Judaism from “false positives.” The aim of this investigation has not been to overturn this methodological position, but to rise to the challenge. We should not be quick to excise Christian elements of a text to fit a preconceived theory of provenance. But there may well be times when Christian emendation of a text is the best explanation of the evidence at hand. And in the case of positive signature features, the
Footnotes
Declaration of conflicting interests
The author(s) declared no potential conflicts of interest with respect to the research, authorship, and/or publication of this article.
Funding
The author(s) disclosed receipt of the following financial support for the research, authorship, and/or publication of this article: This research was supported by the University of Cambridge Harding Distinguished Postgraduate Scholars Programme.
1
One key exception was M. R. James,
2
Kaufmann Kohler, “The Testament of Job, an Essene Midrash on the Book of Job,” in
3
Marc Philonenko, “Le Testament de Job et les Therapeutes,”
4
Howard Clark Kee, “Satan, Magic, and Salvation in the Testament of Job,” in
5
Though see William ‘Chip’ Gruen, “Seeking a Context for the Testament of Job,”
6
The clear connections with LXX Job provide a relatively firm
7
Dankwart Rahnenführer, “Das Testament des Hiob und das Neue Testament,”
8
James R. Davila,
9
As a kind of theoretical experiment, Davila discusses several examples of uncontestably Christian works that include “few or no Christian signature features” (
10
Davila,
11
Davila,
12
As Kraft writes, “They are, first of all, ‘Christian’ materials, and recognition of that fact is a necessary step in using them appropriately in the quest to throw light on early Judaism. I call this the ‘default’ position—sources transmitted by way of Christian communities are ‘Christian,’ whatever else they may also prove to be”; “Thus the ‘default’ position would be that MSS transmitted by self-conscious Christians are ‘Christian’ until proved otherwise” (“The Pseudepigrapha and Christianity Revisited,” 372 and 386).
13
Acknowledging the complicated and protracted parting of the ways, we should try to avoid the Jewish-Christian binary, recognizing the continuum the exists between the designations (Davila,
14
Davila,
.
15
Davila,
16
Irving Jacobs, “Literary Motifs in the Testament of Job,”
17
Davila,
18
Davila is conscious not to frame his more rigorous methodology as a “nihilistic” endeavor, rather his approach “points to a substantial corpus of Jewish work of whose origin we can be quite confident” (
19
Reviews of Davila’s work are favorable in this regard, if critical of other aspects of his method and application (see reviews by Sabrina Inowlocki,
20
See Cees Haas, “Job’s Perseverance in the Testament of Job,” in
21
See Anathea Portier-Young, “Through the Dung Heap to the Chariot: Intertextual Transformations in the Testament of Job,” in
22
William Loader,
23
Maria Haralambakis, “The ‘Testament of Job’: From Testament to Vita,” in
24
Kohler, “The Testament of Job,” 286–87; Philonenko, “Le Testament de Job,” 21; Spitta, “Das Testament Hiobs,” 167; Harold W. Attridge, “The Testament of Job,” in
25
For a helpful overview and discussion of pre-exilic endogamy, see Geoffrey David Miller,
26
Ezra 10:10, 14, 17, 18, 44; cf. LXX Neh 13:27; Tob 4:12;
27
See summary in A. Philip Brown II, “The Problem of Mixed Marriages in Ezra 9–10,”
28
Tamara Cohn Eskanazi, “Ezra,” in
29
Note Neh 9:2, which recounts how those of “the seed of Israel” (זרע ישׂראל) separated themselves from “foreigners” (מכל בני נכר).
30
Brown, “The Problem of Mixed Marriages in Ezra 9–10,” 443–44.
31
Christine Elizabeth Hayes,
32
Michael Fishbane,
33
Cana Werman, “Jubilees 30: Building a Paradigm for the Ban on Intermarriage,”
34
Shaye J. D. Cohen,
35
All witnesses attest the phrase “chosen race” (γένος ἐκλεκτὸν), although there are inconsistencies in Job’s connection to biblical geneology (cf. Berndt Schaller,
36
The wording here is not dissimilar to LXX Judg 15:3 (λαβεῖν γυναῖκα ἐκ τῶν ἀλλοϕύλων τῶν ἀπεριτμήτων), although ἀλλόϕυλος is used consistently in the LXX to mean “the Phillistines.” See Arie van der Kooij, “On the Use of Ἀλλόϕυλος in the Septuagint,” in
37
Tacitus also found exogamy to be a key facet of Jewish group identity (“alienarum concubitu abstinent”
38
See Donald P. Moffat,
39
Robert A. Kugler, “Testaments,” in
40
Kugler’s own reconstruction sees the
41
Miller,
42
While 45:3 could be read as a strong, blanket prohibition against all forms of intermarriage, it is clear from Job’s own conversion that this is a form of endogamy less restrictive than that of
43
Shaye Cohen, “From Permission to Prohibition: Paul and the Early Church on Mixed Marriage,” in
44
Horrell,
45
See Paul R. Trebilco,
46
Horrell,
47
J. B. Lightfoot,
48
David G. Horrell, “Ethnicisation, Marriage and Early Christian Identity: Critical Reflections on 1 Corinthians 7, 1 Peter 3 and Modern New Testament Scholarship,”
49
Horrell, “Judaean Ethnicity and Christ-Following Voluntarism?,” 4–14. Horrell describes ethnicity as a “multiple, hybrid, and fluid” category (ibid., 7).
50
See
51
On such designations, see Paul R. Trebilco,
52
Interestingly, Origen, writing on Judges 4, links Jael (a “foreign woman”) typologically to the church in rather positive terms: “That foreign woman (
53
Hence, Eusebius must explain the Jewish practice for his Christian audience: “a law-abiding man would not have taken a wife from any other group than, firstly, his own paternal tribe, which in this case [of Mary and Joseph] was Judah, and, secondly, from the same people and kinship-group (πατριᾶς), which in this case was that of David—those being the law’s provisions.” He explains the practice on the basis of land rights and inheritance: “the law of Moses lays down that one may not take a bride from any other than one’s own tribe and specific kinship-group, in order to avoid one tribe’s inheritance shifting to another” (
54
The description of Christians in 1 Pet 1:23 as “born anew, not of perishable but of imperishable seed” is clearly different for
55
In the
56
E. Lohse, “προσωπολημψία κτλ.,”
57
So Rahnenführer, “Das Testament des Hiob,” 80; also suggested as a strong possibility by Patrick Gray, “Points and Lines: Thematic Parallelism in the Letter of James and the Testament of Job,”
58
59
Also, given the likely dependence of the Ephesian
60
P. H. Towner, “Household Codes,” in
61
Alternatively, one could affirm a Jewish provenance and familiarity with (some) New Testament writings. Ishay Rosen-Zvi, “Pauline Traditions and the Rabbis: Three Case Studies,”
62
F. W. Gingrich, “The Greek New Testament as a Landmark in the Course of Semantic Change,”
63
While not stated explicitly, this would be consistent with James’s position on the Christian provenance of the
64
For a non-idiomatic usage, see 2 Kings 9:32 and Job 22:26.
65
Günther Schwarz, “‘Begünstige nicht…’? (Leviticus 19, 15b),”
66
See, for example, Douglas Mangum, “The Biblical Hebrew Idiom ‘Lift the Face’ in the Septuagint of Job,”
67
Menahem Kister, “Some Notes on Biblical Expressions and Allusions and the Lexicography of Ben Sira,” in
68
Guy Darshan, “The Semantic Shift of נשא פנים and בשת in Ben Sira in Its Hellenistic Context,”
69
And Sir 20:22, based on Greek MS 248 (λήψεως προσώπου) and the Latin translation (“ab… persona… acceptione”), point to a different Hebrew
70
Darshan, “The Semantic Shift,” 175.
71
Darshan, “The Semantic Shift,” 176–78.
72
73
Debbie Hunn, “Pleasing God or Pleasing People? Defending the Gospel in Galatians 1–2,”
74
Hunn, “Pleasing God or Pleasing People?,” 45.
75
The general proverbial force of the theologoumenon also works on the common reading that in Gal 1–2 Paul is concerned with defending his apostleship. Han Dieter Betz,
76
Riemer A. Faber, “The Juridical Nuance in the NT Use of ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΨΙΑ,”
77
Bassler,
78
Jouette M. Bassler, “Luke and Paul on Impartiality,”
79
Cf. Cecilia Antonelli, “The Death of James the Just According to Hegesippus (Eusebius of Caesarea,
80
Beyond identifying the general pattern of usage, it may be possible to see in
81
I have not included Rabbinic materials, but one could note,
82
A. Dillmann,
83
For Ethiopic, see James C. VanderKam,
84
J. Payne Smith, A
85
On the question of which group is in view concerning divine punishment (Israel or the nations), see Bassler,
86
Only indirectly, οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.
87
For the view that James 2:1–7 assumes a judicial setting, see Roy Bowen Ward, “Partiality in the Assembly: James 2:2–4,”
88
For Greek text, see Franz Xaver von Funk,
89
Davila,
90
Schenke, “Testament of Job (Coptic Fragments),” 162–63.
91
For one relevant example: for ὁ κύριος in
92
P, generally considered our best and earliest witness (see Sebastian Brock, “Testamentum Iobi,” in
93
A possible Christian alteration has been suggested for
94
“Thus originally also the subst. in -της in the second element: προσωπολήμπτης A[cts] 10: 34 (with -μπτειν Ja 2: 9 and -μψία) is earlier than λήπτης” (BDF §119.2).
95
The spelling is not an example of the Alexandrian retention of the -μ- (Friedrich Wilhelm Sturz,
