Abstract
Objective:
To consider why the burden of depression persists.
Method:
The epidemiology and disability associated with depression were reviewed to consider whether depression persists because: the causes are overwhelming, prevention is ineffective, the disease is difficult to detect or diagnose, the condition remits and recurs, treatments do not work, individuals do not seek treatment, or effective care is not provided when they do seek it.
Results:
The first 5 possibilities were not considered significant reasons for the persistence of the burden.
Conclusion:
The burden persists because individuals do not seek treatment for their depression when they relapse and effective proactive treatment is not always provided when they do seek it.
Objectif:
Examiner pourquoi le fardeau de la dépression persiste.
Méthode:
L'épidémiologie et l'incapacité associées à la dépression ont été examinées pour déterminer si la dépression persiste parce que: les causes sont accablantes, la prévention est inefficace, la maladie est difficile à détecter ou à diagnostiquer, l'affection entre en rémission et revient, les traitements ne fonctionnent pas, les personnes ne veulent pas de traitement, ou des soins efficaces ne sont pas dispensés quand elles en veulent.
Résultats:
Les 5 premières possibilités n'ont pas été considérées comme étant des raisons significatives de la persistance du fardeau.
Conclusion:
Le fardeau persiste parce que les personnes ne veulent pas de traitement pour leur dépression quand elles rechutent, et qu'un traitement proactif efficace n'est pas toujours dispensé quand elles en veulent.
