This article represents the conclusion of a wide-ranging European project concerning the lexical structure of emotion in the neo-Latin languages: Italian, French, Spanish, Catalan, Portuguese and Romanian. Intended to bring to light common features in these languages, as well as any peculiarities, the research project selected representative samples of emotional terms from the dictionaries of the six languages studied and analysed the similarity between these words using Scaling procedures. The graphic outputs of the Scaling procedures appear to organize the neo-Latin emotion lexicons in respect of three major dimensions that are similar to those already found in other languages: `hedonic value', `potency' and `physiological activation'. Interesting peculiarities emerged in relation to the salience of the dimensions, mainly for Romanian and Portuguese.
Ce travail représente la conclusion d'un ample projet européen concernant la structure du lexique émotionnel des langues néo-latines: italien, français, espagnol, catalan, portugais et roumain. Le but du projet de recherche était de mettre en évidence les caractéristiques communes à ces langues, ainsi que leurs particularités, et des échantillons représentatifs de termes émotionnels ont été sélectionnés dans des dictionnaires des six langues étudiées. La similarité parmi ces mots a été analysée à travers des procédures de Scaling. Les solutions graphiques des procédures de Scaling semblent organiser le lexique émotionnel néo-latin autour de trois dimensions majeures qui sont semblables à celles déjà trouvées pour d'autres langues: `valence hédonique', `puissance' et `activation physiologique'. Quelques particularités intéressantes ont été observées en ce qui concerne la prépondérance des dimensions, en particulier pour le roumain et le portugais.