Abstract

Get full access to this article
View all access options for this article.
References
1.
Eaton
Margaret R.
, Word-Pairs & Continuity in Translation in the Ancient Near East , unpublished Ph.D. thesis, University of Otago , Dunedin, New Zealand
1994 .
2.
Fisher
Loren R.
, ed, Ras Shamra Parallels , vol 1 , Analecta Orientalia 49, Rome : Pontificum Institutum Biblicum
1972 .
3.
Fisher
Loren R.
, ed, Ras Shamra Parallels , vol 2 , Analecta Orientalia 50, Rome : Pontificum Institutum Biblicum
1975 .
4.
Harkness
Albert
, A Latin Grammar for Schools and Colleges , rev ed , New York, NY : D. Appleton and Co.
1883 .
5.
Jellicoe
Sidney
, The Septuagint and Modern Study , Oxford : Clarendon Press
1968 .
6.
Jeremias
Joachim
, Jerusalem in the Time of Jesus , London : SCM Press
1969 .
7.
Orlinsky
Harry M.
, “The Septuagint as Holy Writ and the Philosophy of the Translators” , HUCA
46 (1975 ) 89 –114 .
8.
Rummel
Stan
, ed, Ras Shamra Parallels , vol 3 , Analecta Orientalia 51, Rome : Pontificum Institutum Biblicum
1981 .
9.
Tov
Emmanuel
, “Did the Septuagint Translators Always Understand their Hebrew Text?” in De Septuaginta: Studies in Honour of John William Wevers on his Sixty-fifth Birthday ,
Pietersma
Albert
Cox
Claude
, eds, Mississauga, Ontario, Canada : Benben Publications
1984 .
