Abstract

Get full access to this article
View all access options for this article.
References
1.
Alter
Robert
Kermode
Frank
(ed.). 1987 . The Literary Guide to the Bible . Cambridge, Massachusetts :The Belknap Press .
2.
Birkenhauer
Klaus
Birkenhauer
Renate
1987 . “Shaping Tools for the Literary Translator's Trade” , in Snell-Hornby and Pöhl , 89 –98 .
3.
Black
Matthew
, ed. 1982 . Peake's Commentary on the Bible . Berkshire, USA : Van Nostrand Reinhold Co .
4.
Bratcher
Robert G.
Newman
Barclay M.
1983 . A Translator's Handbook on the Book of Joshua . London :United Bible Societies .
5.
Exum
J. Cheryl
, 1985 . “Tragedy and Comedy in the Bible” . Semeia
32 .
6.
Gardner
John
. 1985 . The Art of Fiction . New York :Vintage Books .
7.The Interpreter's Bible III . 1954 . Nashville, Tennessee :Abingdon .
8.
Knight
Douglas A.
Tucker
Gene M.
, eds. 1985 . The Hebrew Bible and its Modern Interpreters . Chico, California :Scholars Press .
9.
Niditch
Susan
. 1985 . “Legends of Wise Heroes and Heroines, Esther” , in Knight and Tucker , 445 –451 .
10.
Niditch
Susan
. 1987 . Underdogs and Tricksters: A Prelude to Biblical Folklore . San Francisco :Harper and Rowe .
11.
Price
Brynmor F.
Nida
Eugene A.
1978 . A Translator's Handbook on the Book of Jonah . London :United Bible Societies .
12.
Reiling
J.
1965 . “The Use and Translation of kai egeneto ‘and it happened’ in the New Testament” . The Bible Translator
16.4 , 153 –163 .
13.
Sasson
Jack M.
1987 . “Esther” , in
Alter
Kermode
, 335 –342 .
14.
Senn
Fritz
. 1987 . “Beyond the Lexicographer's Reach: Literary Over-Determination” , in Snell-Hornby and Pöhl , 79 –87 .
15.
Snell-Hornby
Mary
Pöhl
Esther
(ed.). 1987 . Translation and Lexicography . Amsterdam :John Benjamins .
16.
Welek
René
1963 . Concepts of Criticism . New Haven :Yale University Press .
