AlbrektsonBertil. 1975. “Textual Criticism and the Textual Basis of a Translation of the Old Testament.”The Bible Translator26:314–24.
2.
AlbrektsonBertil1978. “Reflections on the Emergence of a Standard Text.”Supplement to Vetus Testamentum, 29, 49–65.
3.
AlbrektsonBertil1981. “Difficilior lectio probabilior.” Remembering all the Way, (Oudtestamentische Studien, 21:5–18).
4.
AlbrightWilliam F.1955. “New Light on Early Recensions of the Hebrew Bible.”Bulletin of the American Schools of Oriental Research140:27.33.
5.
AricheaD. C.1981. “The HOTTP and Jeremiah.” Unpublished paper presented at the UBS Triennial Translations Workshop at Chania, Crete, May 1981.
6.
BarkerKenneth (ed). 1986. The NIV: The Making of a Contemporary Translation. Grand Rapids: Zondervan.
7.
BarrJames. 1986. “[Review of] Critique textuelle de l'Ancien Testament.”Journal of Theological Studies37:445–50.
8.
BarrJames. 1988. “James A. Sanders, From Sacred Story to Sacred Text: Canon as Paradigm,”Critical Review of Books in Religion. 1988. Atlanta: Scholars Press.
9.
BarthélemyDominique. 1982. Critique textuelle de l'Ancien Testament (Orbis Biblicus et Orientalis, 50). Fribourg and Göttingen: Editions Universitaires and Vandenhoeck und Ruprecht.
10.
BarthélemyDominique1984. “L'enchevêtrement de l'histoire textuelle et de l'histoire littéraire dans les relations entre la Septante et le Texte Massorétique.” In De Septuaginta: Studies in honour of John William Wevers, PietersmaAlbertCoxClaude (ed). 19–40.
11.
BorbonePier Giorgio. 1984. “La critica del testo e l'Antico Testamento ebraico: A proposito di un libro recente [Barthélemy, Critique textuelle de l'Ancien Testament].”Revista di Storia e Letteratura Religiosa20:251–274.
12.
BratcherRobert G.1979. “The Hebrew Old Testament Text Project and the Translator.”The Bible Translator30:326–32.
13.
BrockSebastian P.1985, 1987. “[Reviews of] Dominique Barthélemy, Critique textuelle de l'Ancien Testament 1,2”. Journal of Jewish Studies36:107–9; 38; 242–3.
14.
BrockingtonL H.1973. The Hebrew text of the Old Testament; the readings adopted by the translators of the New English Bible. Oxford and Cambridge University Presses.
15.
CrossFrank M.1975a. “The History of the Biblical Text in the Light of Discoveries in the Judean Desert.” In Qumran and the History of the Biblical Text, CrossFrank M.TalmonS., eds., 177–95. Cambridge MA: Harvard University Press. (Originally published in Harvard Theological Review 57 (1964): 281–99).
16.
CrossFrank M.1975b. “Evolution of a Theory of Local Texts.” In Qumran and the History of the Biblical Text, 206–320.
17.
DeistF. E.1988. Witnesses to the Old Testament: Introducing Old Testament Textual Criticism. Pretoria: N. G. Kerkboekhandel.
18.
EllingtonJohn. 1989. “Old Testament Textual Problems: A Pragmatic Approach for Nonscholars”. Notes on Translation3.2:4–29.
19.
FreyAlbert. 1985. “Etudes critiques: Critique textuelle de l'Ancien Testament.” 1. Revue de Théologie et de Philosophie117:197–207.
20.
Goshen-GottsteinM. H.1988. “The Book of Samuel — Hebrew and Greek — Hindsight of a Century”. Textus14:147–161.
21.
GreenspoonLeonard. 1989. “It's All Greek to Me': The Septuagint in Modern English Versions of the Hebrew Bible.” Unpublished lecture given at the 1989 meeting of IOCSC, Louvain. Hanhart, Robert. 1985. “[Review of] Dominique Barthélemy, Critique textuelle de l'Ancien Testament.” Göttingische Gelehrte Anzeigen 237: 143–149.
22.
HarrelsonWalter. 1990. “Recent Discoveries and Bible Translation.”Religious Education85:186–200.
23.
HartDavid H.1990. “Some Recent Approaches to the History of the Biblical Text.” Unpublished paper presented at the Society of Biblical Literature Annual Meeting, 1990.
24.
HayesJohn H.1987. “Historical Reconstruction, Textual Emendation, and Biblical Translation: Some Examples from the RSV.”Perspectives in Religious Studies14:5–9.
25.
KahlePaul. 1959. The Cairo Geniza. Second edition. Oxford: Basil Blackwell.
26.
KleinRalph W.1983. 1 Samuel (Word Biblical Commentary, 10). Waco, TX: Word.
27.
KleinRalph W.1985. “[Review of] Critique textuelle de l'Ancien Testament,” 1. Journal of Biblical Literature104:137–138.
28.
KraftRobert, ed., 1972. “The Methodology of Textual Criticism in Jewish Greek Scriptures, with Special attention to the Problems in Samuel-Kings,” (IOSCS Symposium, 1972). [Los Angeles]:IOSCS amd Society of Biblical Literature.
29.
LukeK.1986. “A Verse Missing from 1 Samuel 10.27–11.15.”Bible Bhashyam (India)13:196–212.
30.
McCarterKyleP. 1980. 1 Samuel (Anchor Bible, 8). Garden City, NY: Doubleday.
31.
MartinJohn A.1984. “The Text of 1 and 2 Samuel”. Bibliotheca Sacra141:209–222.
32.
MooreG.F.1990. The Book of Judges: Critical edition of the Hebrew Text. Baltimore: Johns Hopkins. Mulder, M.J. 1985. “[Review of] Dominique Barthélemy, Critique textuelle de l'Ancien Testament.” Nederlands Theologisch Tijdschrift 39: 54–6.
33.
OsbornNoel D.1981. “Exodus and the HOTTP.” Unpublished paper presented at the UBS Triennial Translations Workshop, Chania, Crete, May 1981.
34.
PisanoStephen. 1984. Additions or omissions in the books of Samuel. The significant pluses and minuses in the Masoretic, LXX and Qumran texts. (Orbis Biblicus et Orientalis, 57). Freiburg and Göttingen: University of Freiburg and Vandenhoeck and Ruprecht.
35.
Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project. 1973–1980. Five volumes. London: United Bible Societies. The Revision of the Old Testament: Opinions of eminent German Hebraists on the revision of the Masoretic text, published for the use of the American Committee. 1886. New York: Charles Scribner's.
36.
RofeAlexander. 1982. “The Acts of Nahash according to 4QSama.”Israel Exploration Journal32:129–133.
37.
RügerH. P.1979. “The Hebrew Old Testament Text Project: A Response [to the article by Bratcher in the same issue].”The Bible Translator30:333–336.
38.
SandersJames. 1987. From Sacred Story to Sacred Text, Philadelphia: Fortress.
39.
SandersJames1990. “Hebrew Bible and Old Testament: Textual Criticism in Service of Biblical Studies.” In Hebrew Bible or Old Testament?BrooksRogerCollinsJohn J. (ed.), 41–68. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press.
40.
ScanlinHarold P.1988. “What is the Canonical Shape of the Old Testament Text We Translate?” In Issues in Bible Translation, Philip StineC. (ed.), 207–20. London: United Bible Societies.
41.
SmithHenry Preserved. 1885. “The Old Testament Text and the Revised Version.”The Prebyterian Review6:623–52.
42.
SmithHenry Preserved1899. A critical and exegetical commentary on the books of Samuel. (International Critical Commentary). Edinburgh: T. and T. Clark.
43.
SollamoRaija. 1986. “The Source Text for the [Finnish] Translation of the Old Testament.”The Bible Translator37:319–22.
44.
TalAbraham. 1985. “[Review of] Dominique Barthélemy, Critique textuelle de l'Ancien Testament, 1.”Journal of Semitic Studies30:285–89.
45.
TalmonShemaryahu. 1975. “The Textual Study of the Bible — A New Outlook.” In Qumran and the History of the Biblical Text, CrossFrank M.TalmonS. (ed.), 321–400. Cambridge MA: Harvard University Press.
46.
TalmonShemaryahu1976. “Some Aspects of the Text of the Hebrew Bible.” In Armenian and Biblical Studies, StoneMichael E. (ed.), 50–69. Jerusalem: St James Press.
47.
TalmonShemaryahu1989. “Aspects of the Textual Transmission of the Bible in Light of Qumran”.