BeekmanJohnCallowJohn, 1974. Translating the Word of God. Grand Rapids: Zondervan Publishing House.
2.
BrownH. A., 1968. “Oral literature and translating”. The Bible Translator19 (1), 16–17.
3.
ChristensenThomas, 1978a. “Karnu: Witchdoctor or prophet?”Missiology6 (2). 1978b. “Gbaya rites of reconciliation”. Unpublished MS.
4.
GilesGlenda, 1972. “Duna is not Greek, but how far can one go?”The Bible Translator23 (4), 406–412.
5.
HattonHoward A. “What is special about your language?”The Bible Translator27 (2), 234–240.
6.
La PinDeirdre, 1977. Story, medium and masque: The idea and art of Yoruba storytelling. University of Wisconsin, Ph.D. dissertation.
7.
NidaEugene A. 1964. Toward a science of translating. Leiden: E. J. Brill. 1979. “Translating means communicating: A sociolinguistic theory of translation”. The Bible Translator30 (1), 101–107; 30 (3), 318–325.
8.
NidaEugene A.TaberCharles R., 1969. The Theory and practice of translating. Leiden: E. J. Brill.
9.
NossPhilip A, 1967. “Wanto and Crocodile: The story of Joseph”. Practical Anthropology14 (5), 222–227.
10.
NossPhilip A1978. “Wanto et Adam: Deux portraits de l'homme”. Afrique et parole53, 18–22.
11.
NossPhilip A1979. “Creation and the Gbaya tale” in HaleT.PriebeR. (eds.), Artist and audience: African literature as a shared experience. Washington D.C.: Three Continents Press.
12.
StinePhilip C,. 1974. “On the restructuring of discourse”. The Bible Translator25 (1), 101–106.