BealeG. K.1999. The Book of Revelation.New International Greek Testament Commentary. Grand Rapids: Eerdmans.
2.
BoringM. Eugene. 1999. Markan Christology: God-language for Jesus?New Testament Studies45:451–71.
3.
EllingworthPaul. 1990. The LORD—The Final Judge of Functional Equivalence. The Bible Translator41. 3:345–50.
4.
HurtadoLarry W.1998. One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism.2d edition. Edinburgh: T&T Clark.
5.
HurtadoLarry W.1999. At the Origins of Christian Worship: The Context and Character of Earliest Christian Devotion.Grand Rapids: Eerdmans.
6.
MartinRalph P.1987. Philippians.Rev. edition. Tyndale New Testament Commentaries. London: Tyndale.
7.
PietersmaAlbert. 1984. Kurios or Tetragram: A Renewed Quest for the Original Septuagint. Pages 85–101 in De Septuaginta: Studies in Honour of John William Wevers on His Sixty-fifth Birthday. Edited by PietersmaAlbertCoxClaude. Mississauga, Ont., Canada: Benben Publications.
8.
RosinHellmut. 1956. The Lord Is God: The Translation of the Divine Names and the Missionary Calling of the Church.Amsterdam: Nederlandsch Bijbelgenootschap.
9.
TalbertCharles H.1992. Reading John: A Literary and Theological Commentary on the Fourth Gospel and the Johannine Epistles.New York: Crossroad.
10.
United Bible Societies, “Names of God” Study Group. 1992. How to Translate the Name. The Bible Translator43. 4:403–406. Referred to as UBS 1992.
11.
WendlandErnst R.1992. YAHWEH—The Case for Chauta: “Great-[God]-of-the-Bow.”The Bible Translator43. 4:430–38.