Abstract
This article offers an overview of Mohamed Iffat's Arabic translation of Macbeth, which was done in literary Arabic in verse and was published in Egypt in 1912. It seems that this is one of the very first Arabic translations of Macbeth, as it appeared during the years in which the translation movement was still in its early days in the Arab world. In this article, the analysis will focus on two aspects: the main translations of Macbeth in the early twentieth century in Egypt; and the main characteristics of Iffat's translation, and how it was received.
Get full access to this article
View all access options for this article.
