Abstract
Located within the myth of Shakespeare’s universality is a belief in the power and poeticism of his language. If we acknowledge Richard Eyre’s assertion that ‘the life of the plays is in the language’, what becomes of this myth when Shakespeare is ‘transferred’ across cultures? What happens to Shakespeare’s ‘universality’ in these cultural re-articulations? Using Ong Keng Sen’s Search Hamlet (2002), this article examines the transference of myth and/as language in intercultural Shakespeare. It posits that intercultural imaginings of Shakespeare can be said to expose the hollow myth of universality yet in a paradoxical double-bind reify and reinstate this selfsame myth.
Get full access to this article
View all access options for this article.
