Abdel-Hafiz, Ahmed-Sokarno ( 2002) ‘Translating English Journalistic Texts into Arabic: Examples from the Arabic Version of Newsweek’, International Journal of Translation14(1): 79-103.
2.
Barbeau, François ( 1969) ‘M. Raymond David: Le citoyen devant la télévision n’est pas aussi libre que devant son journal’, Le Devoir 5 December: 3.
3.
CBC Research (1991) A CBC Research Report: The National. Findings from Focus Group Tests on The National (TOR/91/047). Toronto: CBC Research .
4.
CBC Research (1992) A CBC Research Report: The National. Results of Focus Group Tests on The National (TOR/92/43). Toronto: CBC Research .
5.
Chu, James ( 1984) ‘The Gathering of News about China’, Gazette33: 87-106.
6.
Clausen, Lisbeth ( 2004) ‘Localizing the Global: "Domestication" Processes in International News Production’, Media, Culture & Society26(1): 25-44.
Eriksen, Erik Oddvar ( 2005) ‘An Emerging European Public Sphere’, European Journal of Social Theory8(3): 341-63.
9.
European Commission (2007) Eurobarometer 67: Public Opinion in the European Union. Brussels: European Commission.
10.
Fair, Jo Ellen ( 2003) ‘Francophonie and the National Airwaves: A History of Television in Senegal’, pp. 189-210 in Lisa Parks and Shanti Kumar (eds) Planet TV: A Global Television Reader. New York: New York University Press.
11.
Gagnon, Lysiane ( 1981) ‘Journalism and Ideologies in Québec’ , pp. 19-39 in Mario Pelletier (ed.) The Journalists. Ottawa: Supply and Services Canada.
12.
Goffman, Erving ( 1981) Forms of Talk. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.
13.
Groothues, Fritz ( 2004) Television News and the European Public Sphere: A Preliminary Investigation. Bristol: EurPolCom .
14.
Hülsemeyer, Axel and André Lecours ( 2006) ‘The European Union and Sovereignist Politics in Quebec: Who Forgot Their Glasses?’, American Review of Canadian Studies36: 263-82.
15.
Kline, Stephen ( 1982) The Categorical Imperative: On the Bias of Content Analysis. McGill University Graduate Communications Program Working Papers Series. Montréal: McGill University.
16.
Knight, Tim ( 2003) The Television Storyteller: A Guide for TV Journalists . Toronto: CBC Learning and Development .
17.
Raboy, Marc ( 1990) Missed Opportunities: The Story of Canada’s Broadcasting Policy. Montréal: McGill-Queen’s University Press.
18.
Robillard, Sylvie ( 1994) ‘Contextes d’émergence d’un style de reportage télévisuel à Radio-Canada’, Thesis, School of Journalism and Communication, Carleton University .
19.
Robinson, Gertrude J. ( 1998) Constructing the Quebec Referendum: French and English Media Voices. Toronto: University of Toronto Press.
20.
Russell, Peter H. ( 2004) Constitutional Odyssey: Can Canadians Become a Sovereign People?3rd edn. Toronto: University of Toronto Press.
21.
Rutherford, Paul ( 1991) ‘Assessing the Nightly News’, pp. 377-84 in Richard Lochead (ed.) Beyond the Printed Word: The Evolution of Canada’s Broadcast News Heritage. Kingston, Ontario : Quarry Press.
22.
Sarikakis, Katharine ( 2007) ‘Mediating Social Cohesion: Media and Cultural Policy in the European Union and Canada’, pp. 65-90 in Katharine Sarikakis (ed.) Media and Cultural Policy in the European Union. New York: Rodopi .
23.
Skene, Wayne ( 1993) Fade to Black: A Requiem for the CBC. Vancouver: Douglas and McIntyre.
24.
Taras, David ( 1989) ‘Television and Public Policy: The CBC’s Coverage of the Meech Lake Accord’, Canadian Public Policy15: 322-34.
25.
Thibault, Marc ( 1991) ‘L’Identité nationale et Radio-Canada’ , pp. 253-7 in Richard Lochead (ed.) Beyond the Printed Word: The Evolution of Canada’s Broadcast News Heritage. Kingston, Ontario: Quarry Press.
26.
Tsai, Claire ( 2006) ‘Television through Interpreting: A Television Newsroom Model’, pp. 59-71 in Kyle Conway and Susan Bassnett (eds) Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick 23 June 2006. Coventry: University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies.
27.
Venuti, Lawrence ( 1995) The Translator’s Invisibility: A History of Translation . New York: Routledge.
28.
Vološinov, V.N. ( 1986) Marxism and the Philosophy of Language (trans. Ladislav Matejka and I.R. Titunik). Cambridge, MA: Harvard University Press.
29.
Wadensjö, Cecilia ( 2000) ‘Co-constructing Yeltsin - Explorations of an Interpreter-mediated Political Interview’, pp. 233-52 in Maeve Olohan (ed.) Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I. Manchester: St Jerome Publishing.
30.
Wilke, Jürgen and Bernhard Rosenberger ( 1994) ‘Importing Foreign News: A Case Study of the German News Service of the Associated Press’, Journalism Quarterly71(2): 421-32.
31.
Wilkinson, Jeffrey S. and Chen L.u (2001) ‘Putonghua-Language Radio Programming in Hong Kong: RTHK and the Putonghua Audience’, Canadian Journal of Communication26(1): 143-53.
32.
Wortham, Stanton and Michael Locher ( 1996) ‘Voicing on the News: An Analytic Technique for Studying Media Bias’, Text16(4): 557-85.