Abstract
A conflicting legacy of Adoniram Judson is twofold and yet to be made known to the world. Judson had a negative view of Burmese Buddhism, and he attempted to replace it with Christianity. However, Judson accepted that Buddhism, together with its sacred language (i.e., Pali), was indispensable to him, and that without it he would not have been able to accomplish his translation work. Buddhism provided Christianity with vocabulary and a worldview in its local appropriation in Burma. This dual provision is indicated by two short tracts that Judson himself wrote in Burmese
Get full access to this article
View all access options for this article.
