Abstract
It is well known that Ernest Gellner made substantial use of his knowledge of the social sciences in philosophy. Here I discuss how he used it on the basis of a few examples taken from Gellner’s philosophical output. It is argued that he made a number of highly original “translations”, or re-interpretations, of philosophical theories and problems using his knowledge of the social sciences. While this method is endorsed, it is also argued that some of Gellner’s translations crossed the line between the original and the idiosyncratic.
Get full access to this article
View all access options for this article.
