AfreenA (2023) Translator identity and the development of multilingual resources for language learning. TESOL Quarterly57(1): 90–114.
2.
DarvinRNortonB (2015) Identity and a model of investment in applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics35: 36–56.
3.
DarvinRNortonB (2023) Investment and motivation in language learning: What’s the difference?Language Teaching56(1): 29–40.
4.
De CostaPINortonB (2017) Introduction: Identity, transdisciplinarity, and the good language teacher. The Modern Language Journal101(S1): 3–14.
5.
DohertyLNortonBStranger-JohannessenE (2022) Translation, identity and translanguaging: Perspectives from a global literacy initiative. In: Ayres-BennettWFisherL (eds) Multilingualism and Identity: Interdisciplinary Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 201–219.
6.
Global Storybooks (n.d.) Global storybooks portal. Available at: https://globalstorybooks.net/ (accessed 8 April 2024).
7.
JanksH (2010) Literacy and Power. London: Routledge.
Stranger-JohannessenENortonB (2017) The African storybook and language teacher identity in digital times. The Modern Language Journal101(S1): 45–60.
17.
ZaidiRMetcalfeRNortonB (2022) Dual language books go digital: Storybooks Canada in French immersion schools and homes. Canadian Journal of Applied Linguistics25(1): 64–87.