Abstract
This article addresses the value of code-switching during bilingual content instruction. The linguistic data were collected during a larger ethnography of communication case study of the language practices of three bilingual Mandarin/English speaking science-content teachers working as they negotiate meaning and instruction for recently arrived non-traditional Chinese immigrant high school students. Through a pedagogic analysis of naturally occurring code-switching practices, the author argues that code-switching is indeed a pedagogic tool used by bilingual teachers in the act of making content comprehensible and as such, it is similar to scaffolding devices regularly used in monolingual education.
Get full access to this article
View all access options for this article.
