Abstract
This study explored the Korean emotion concepts dapdaphada and uulhada. Korean (n =50) and German (n = 50) participants read scenarios designed to elicit these and eight more emotions (e.g., anger, sadness, joy). Participants denoted the feelings that they would have in these situations verbally and by selecting pictures of facial expressions. The results indicate that uulhada and dapdaphada are specific emotion words in the domain of sadness with no translation equivalents in German. However, the question of whether or not Koreans and Germans had the same feelings (regardless of the words they used to denote them) remained open.
Get full access to this article
View all access options for this article.
