HabibS. (2025a). The Natural Semantic Metalanguage (NSM) in the Service of Theology: Worship Resources for 14 September. The Expository Times, 136(11), 509–511. https://doi.org/10.1177/00145246251351785
5.
HabibS. (2025b). To What Extent Do Christians Understand the Hymns They Sing? A Linguistic and Theological Analysis of Four Maronite Hymns. Studia Liturgica, 55(2), 245–261. https://doi.org/10.1177/00393207251362484
6.
HabibS.SakabaH. (2025a). The Biblical Key Word ḇêraḵ: What Does it Mean and How it Can Be Rendered in English, Arabic and Japanese?Biblical Theology Bulletin: Journal of Bible and Culture, 55(3), 199–213. https://doi.org/10.1177/01461079251364246
7.
HabibS.SakabaH. (2025b). Translating the biblical key word ḥeseḏ into Arabic and Japanese: A theological and comparative semantic study. Russian Journal of Linguistics, 29(3), 607–630. https://doi.org/10.22363/2687-0088-42740
WierzbickaA. (2001). What did Jesus Mean? Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and Universal Human Concepts. Oxford University Press.
12.
WierzbickaA. (2019). What Christians Believe: The Story of God and People in Minimal English. Oxford University Press.
13.
WierzbickaA. (2025a). Pope Leo’s first words to the world: A semantic and intercultural perspective. Intercultural Pragmatics, 22(3), 487–507. https://doi.org/10.1515/ip-2025-3003
14.
WierzbickaA. (2025b). The Nicene Creed in Minimal English: Why Christianity Needs Universal Human Concepts. Springer Nature Switzerland. https://doi.org/10.1007/978-3-031-93879-5