Association canadienne des ergothérapeutes, Association canadienne des programmes universitaires en ergothérapie, Association canadienne des organismes de réglementation en ergothérapie, Alliance canadienne professionnelle en ergothérapie et Fondation canadienne d’ergothérapie (2022). Towards justice: Equity and accountability in occupational therapy (National joint position statement) [Document en préparation].
3.
Association canadienne des organismes de réglementation en ergothérapie, Association canadienne des programmes universitaires en ergothérapie et Association canadienne des ergothérapeutes (2021). Référentiel de compétences pour les ergothérapeutes au Canada/Competencies for Occupational Therapists in Canada. https://acotro-acore.org/sites/default/files/uploads/ot_competency_document_fr_hires.pdf.
DelisleJ., et FiolaM. A. (2013). La traduction raisonnée : manuel d’initiation à la traduction professionnelle de l’anglais vers le français (3e éd.). Les Presses de l’Université d’Ottawa.
6.
Dupuis BrouilletteM.St-JeanC., et NunèsK. (2021). Rédaction épicène et écriture inclusive (Éditorial). Revue Canadienne des Jeunes Chercheurs en Éducation, 12(1), 1–5.
7.
EganM., et RestallG. (2022). L’ergothérapie axée sur les relations collaboratives pour promouvoir la participation occupationnelle. Association canadienne des ergothérapeutes.
GygaxP. M.SchoenhalsL.LévyA.LuetholdP., et GabrielU. (2019). Exploring the onset of a male-biased interpretation of masculine generics among French speaking kindergarten children. Frontiers in Psychology, 10, 1225. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2019.01225
PhilippeI. (2019). Le sexe, le genre et la plume ou Du masculin-féminin à l’épicène. Cliniques méditerranéennes, 100(2), 273–287. https://doi.org/10.3917/cm.100.0273