AnselmSt, Dialogus de Grammatico, in Opera Omnia, columns 561–82, Paris: 1863. Also, in Latin with Spanish translation, in Obras Completas de San Anselmo, Vol. 1, pp. 439–83, Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1952.
2.
ArndtWilliam F.GingrichF. Wilbur(see under Bauer, Walter).
3.
AugustiniSancti Aurelii, De Grammatica Liber, Principia Dialecticae, etc., in Opera Omnia, Vol. 1, columns 1385–1448, Paris: 1841.
4.
AugustiniSancti Aurelii, De Magistro/Del Maestro (Latin and Spanish), in Obras de San Agustín, Vol. 3, pp. 682–759, Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1947.
5.
AugustiniSancti Aurelii, Various letters to and from Jerome, in Obras de San Agustín, Vol. 8, Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1951.
6.
BaconRoger (trans. BurkeRobert B.), Opus Majus, Vol. 1, Philadelphia: 1928.
7.
BarrJames, The Semantics of Biblical Language, London: Oxford University Press, 1961.
8.
BataillonMarcel, Erasmo y España, 2 vols., México: Fondo de Cultura Económica, 1950. (The first edition was in French: Erasme et l'Espagne; 1937.)
9.
BauerWalter, Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur, 4th edn., Berlin: 1949–52. English edition by William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich entitled A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature Chicago: University of Chicago Press, 1957.
10.
Bendor-SamuelJohn, The Verbal Piece in Jebero, Monograph 4, Supplement to Word17; 1961.
11.
BlackMatthew, An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, London: Oxford University Press, 1946; 2nd edn., 1954.
12.
BlassFriedrichDebrunnerAlbert, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen: 11th edn., 1961. English edition, translated and revised by Robert W. Funk, entitled A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, Chicago: University of Chicago Press, 1961.
13.
BloomfieldLeonard, Language, New York: Henry Holt and Company, 1933.
14.
BluhmHeinz, The Evolution of Luther's Translation of the Twenty-Third Psalm, in Germanic Review26: 251–58; 1951.
15.
BoasFranz, Handbook of American Indian Languages, BAE-B 40, 1911.
16.
BratcherRobert G.NidaEugene A., A Translator's Handbook on the Gospel of Mark, Leiden: E. J. Brill, 1961, for the United Bible Societies, London.
17.
BurrowsMillar, The Dead Sea Scrolls, London: Secker & Warburg, 1956; New York: The Viking Press, 1956.
18.
BurrowsMillar, More Light on the Dead Sea Scrolls, New York: The Viking Press, 1958.
19.
CaldwellR., A Comparative Grammar of the Dravidian or South Indian Family of Languages, London: 1856; 3rd edn., abridged, 1913.
20.
CampbellGeorge, The Four Gospels, Vol. 1, London: A. Strahan and T. Cadell, 1789.
21.
ColwellE. C., The Greek Language, in The Interpreter's Dictionary of the Bible, Vol. 2 (E-J), pp. 479–87, New York: Abingdon Press, 1962.
22.
JohnC. Crawford, Pike's Tagmemic Model Applied to Mixe Phonology, University of Michigan dissertation, 1959; microfilm.
23.
CrossFrank M.Jr., The Dead Sea Scrolls, in The Interpreter's Bible, Vol. 12, pp. 645–67, New York, 1957.
24.
CrossFrank M.Jr., The Ancient Library of Qumran and Modern Biblical Studies, New York: Doubleday and Co., 1958.
25.
CummingsT. F., How to Learn a Language, Albany, New York: Frank H. Evory and Co., 1916.
26.
de SaussureF., Cours de linguistique générale, Paris, 1922 (2nd edn.).
27.
de SevillaIsidoro, Etimologías, Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1951.
28.
DeissmannAdolf, Bibelstudien, 1895, 1897; published in English as Bible Studies, 1901.
29.
DeissmannAdolf, Licht vom Osten, Tübingen: J. C. B. Mohr, 1909; published in English as Light from the Ancient East, 1908; revised edn., New York, 1927.
30.
DokeC. M., The Phonetics of the Language of the Chu Bushmen, Bantu Studies2: 129–65; 1925.
31.
DokeC. M., The Phonetics of the Zulu Language, Johannesburg, 1926.
32.
DokeC. M.VilakaziB. W., Zulu-English Dictionary, Johannesburg, 1948.
33.
ElsonBenjamin, Sierra Popoluca Morphology, in International Journal of American Linguistics, 26: 206–23; 1960.
34.
ElsonBenjamin, Gramática del Popoluca de la Sierra, Xalapa, México: Universidad Veracruzana, 1960. (From Cornell University dissertation, 1956; microfilm.)
35.
ElsonBenjaminPickettVelma, An Introduction to Morphology and Syntax, Santa Ana, Calif.: Summer Institute of Linguistics, 1962.
36.
FunkRobert W. (see under Blass, Friedrich).
37.
GasquetCardinal, Roger Bacon and the Latin Vulgate, in Roger Bacon Essays, ed. LittleA. G.; Oxford: 1914.
38.
GleasonH. A.Jr., An Introduction to Descriptive Linguistics, New York: Henry Holt, 1955.
39.
GrantFrederick C., Translating the Bible, Greenwich, Conn.: The Seabury Press, 1961.
40.
GrayLouis H., Foundations of Language, New York: Macmillan Co., 1939.
41.
GrimesJoseph A., Huichol Syntax, Cornell University dissertation, 1960.
42.
GudschinskySarah C., Proto-Popotecan: A Comparative Study of Popolocan and Mixtecan, IUPAL15 (1959).
43.
HarrisC. R. S., Duns Scotus, Vol. 1, Oxford, 1927.
44.
HaugenEinar, The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1953.
45.
HaugenEinar, Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research Guide, Publication 26 of the American Dialect Society, University of Alabama Press, 1956.
46.
HeathGeorge R., Notes on Miskito Grammar and on other Indian Languages of Eastern Nicaragua, in American Anthropologist15: 48–62; 1913.
47.
HeathGeorge R., Grammar of the Miskito Languages, Herrnhut, 1927.
48.
Hervás y PanduroLorenzo, Catálogo de las Lenguas de las Naciones Conocidas, Madrid, 1800–05; 6 vols. (Vol. 1, Lenguas y naciones americanas; Vol. 2, Lenguas y naciones de las islas de los Mares Pacífico é Indiano Austral y Oriental, y del Continente del Asia.)
49.
HessHarold Harwood, The Syntactic Structure of Mezquital Otomí, University of Michigan dissertation, 1962; microfilm.
50.
HirschS. A., Roger Bacon and Philology, in Roger Bacon Essays, ed. LittleA. G., Oxford, 1914.
51.
von HumboldtW., Betrachtungen über die Verschiedenartigkeit des Naturgenusses, in Gesammelte Werke, Band 1, Kosmos 1, Stuttgart, 1845.
52.
Jerome, Letter 57 to Psammachius on the Best Method of Translating, from A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers, translated by SchaffWall, Vol. 6, Jerome: Letters and Select Works.
53.
JonesDaniel, An Outline of English Phonetics, Leipzig and Berlin, 2nd edn., 1922.
54.
LatouretteKenneth Scott, A History of the Expansion of Christianity, Vols. 1–2, New York, 1938.
55.
LauerEdward H., Luther's Translation of the Psalms in 1523–24, in Journal of English-Germanic Philology, 14: 1–34; 1915.
56.
LightfootJ. B., On a Fresh Revision of the English New Testament, London: Macmillan, 1872.
57.
LongacreRobert E., Proto-Mixtecan, Indiana University RCPAFL5, 1957.
58.
LongacreRobert E., Amplification of Gudschinsky's Proto-Popolocan-Mixtecan, in International Journal of American Linguistics28: 227–42; 1962.
59.
LongacreRobert E.MakCornelia, Proto-Mixtec Phonology, in International Journal of American Linguistics26: 23–40; 1960.
60.
LutherMartin, Ein Sendbrief vom Dolmetschen, in Werke, 1530. English translation by W. H. Carruth entitled Luther on Translation, Open Court 21: 465–71; 1907.
61.
McHenryJ. Patrick, A Short History of Mexico, New York: Doubleday, 1962.
62.
McKaughanHoward P., The Inflection and Syntax of Maranao Verbs, Manila: Institute of National Language, 1958.
63.
MetzgerBruce M., Bible Versions, in Twentieth Century Encyclopedia of Religious Knowledge, Vol. 1 (Aachen to Kodesh), pp. 137–53; Grand Rapids: Baker Book House, 1955.
64.
MetzgerBruce M., Ancient Versions, in The Interpreter's Dictionary of the Bible, Vol. 4 (R–Z), pp. 749–60; New York: Abingdon Press, 1962.
65.
MetzgerBruce M., Medieval and Modern Versions, in The Interpreter's Dictionary of the Bible, Vol. 4 (R–Z), pp. 771–82; New York: Abingdon Press, 1962.
66.
MoultonJames Hope, A Grammar of New Testament Greek, Edinburgh: T. & T. Clark (Vol. 1, 1908; Vol. 2, 1929; Vol. 3, 1963).
67.
MoultonJames HopeMilliganGeorge, The Vocabulary of the Greek Testament Illustrated from the Papyri and other Non-Literary Sources, London, 1930.
68.
MüllerMax, Lectures on the Science of Language, Vol. 1, New York, 1881.
69.
NidaEugene A., Morphology: The Descriptive Analysis of Words, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1946.
70.
NidaEugene A., Bible Translating, New York: American Bible Society, 1947.
71.
NidaEugene A., Learning a Foreign Language, New York: Committee on Missionary Personnel, Division of Foreign Missions, National Council of the Churches of Christ in the U.S.A.. 1950; revised edn., 1957.
72.
NidaEugene A., Analysis of Meaning and Dictionary Making, in International Journal of American Linguistics, 24: 279–92; 1958.
73.
NidaEugene A., Principles of Translation as Exemplified by Bible Translating, in On Translation, ed. BrowerReuben A.; Cambridge: Harvard University Press, 1959. (Reprinted in The Bible Translator, 10: 148–64, 1959.)
74.
NorthEric M., The Book of A Thousand Tongues, New York: Harper, 1938.
75.
ParvisM. M., New Testament Text, in The Interpreter's Dictionary of the Bible, Vol. 4 (R–Z), pp. 594–614; New York: Abingdon Press, 1962.
76.
PedersenH. (trans. SpargoJ.), Linguistic Science in the Nineteenth Century, Cambridge, Mass., 1931.
77.
PickettVelma B., The Grammatical Hierarchy of Isthmus Zapotec, University of Michigan dissertation, 1959; microfilm.
78.
PikeKenneth L., Phonetics, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1943.
79.
PikeKenneth L., The Intonation of American English, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1945.
80.
PikeKenneth L., Phonemics: A Technique for Reducing Languages to Writing, Ann Arbor; University of Michigan Press, 1947.
81.
PikeKenneth L., Tone Languages, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1948.
82.
PikeKenneth L., Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behavior, Glendale, Calif.: Summer Institute of Linguistics, 1954–55.
83.
PimentelFrancisco, Cuadro Descriptivo de las Lenguas Indígenas de México, México, 1862 (3 vols.). Reprinted in Obras Completas de D. Francisco Pimentel, Vols. 1 and 2, México, 1903.
84.
PittmanRichard S., A Grammar of Tetelcingo (Morelos) Náhuatl, Language Dissertation50 (Supplement to Language 30), 1954.
85.
RobertsB. J., The Old Testament Text and Versions, Cardiff: University of Wales Press, 1951.
86.
RobertsB. J., Old Testament Text, in The Interpreter's Dictionary of the Bible, Vol. 4 (R–Z), pp. 580–94; New York: Abingdon Press, 1962.
87.
RobertsonA. T., A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, New York, 5th edn., 1931.
88.
RosingOtto, Kleinschmidt Centennial II: Samuel Petrus Kleinschmidt, in International Journal of American Linguistics, 17: 63–65, 1951.
89.
RubioAngel, De la Obra Cultural de la Antigua España. Trabajos Filológicos en Indias durante los Siglos XVI, XVII, y XVIII, Panamá, 1939.
90.
SapirEdward, Language: An Introduction to the Study of Speech, New York: Harcourt, Brace, 1921.
91.
SayceA. H., Introduction to the Science of Language, Vol. 1, London, 1883.
92.
SchmidtWilhelm, Die Sprachfamilien und Sprachenkreise der Erde, Heidelberg, 1926.
93.
SchmidtWilhelm, (trans. SieberS. A.), The Cultural Historical Method of Ethnology, New York, 1939.
94.
SchwarzW., Principles and Problems of Biblical Translation, Cambridge: Cambridge University Press, 1955.
95.
SedatGuillermo, Nuevo Diccionario de las Lenguas Kekchi y Española, Chamelco, A.V., Guatemala, 1955.
96.
ShellOlive A., Cashibo I: Phonemes, in International Journal of American Linguistics, 16: 198–202; 1950.
97.
ShellOlive A., Cashibo II: Grammemic Analysis of Transitive and Intransitive Verb Patterns, in International Journal of American Linguistics, 23: 179–218; 1957.
98.
ShellOlive A., (after Buell Quain), Grammatical Outline of Kraho (Go Family), in International Journal of American Linguistics, 18: 115–29; 1952.
99.
SlocumMarianna C., Tzeltal Noun and Verb Morphology, in International Journal of American Linguistics, 14: 77–86; 1948.
100.
SmalleyWilliam A., A Programme for Missionary Language Learning, The Bible Translator4: 106–12; 1953.
101.
SmalleyWilliam A., Outline of Khmu' Structure, New Haven, Conn.: American Oriental Society, 1961.
102.
SmalleyWilliam A., Manual of Articulatory Phonetics, New York: Committee on Missionary Personnel, Division of Foreign Missions, N.C.C.C.; Part I, 1961, Part II and Workbook, 1962.
103.
SmalleyWilliam A., The Use of Non-Roman Script for New Languages, in The Bible Translator, 13: 201–11; 1962.
104.
SmithEdwin W., A Handbook of the Ila Language, London.
105.
Summer Institute of Linguistics, Twenty-fifth Anniversary Bibliography, Glendale, Calif.: Summer Institute of Linguistics, 1960.
106.
ThayerJoseph H., A Greek-English Lexicon of the New Testament, New York: Harper, 1886.
107.
ThomsonS. Harrison, The Writings of Robert Grosseteste, Cambridge, 1940.
108.
TownsendW. Cameron, Cakchiquel Grammar, in Mayan Studies I, pp. 1–79, Norman, Okla.: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma, 1960.
109.
TurnerGlen D., Jivaro Phonology and Morphology, Indiana University dissertation, 1958.
110.
TytlerAlexander F., Essay on the Principles of Translation, London: J. M. Dent and Co., 1790.
111.
VeniaminovI., Opyt grammatiki aleutsko-lis'yevskogo yazyka, St. Petersburg, 1846. English translation by R. H. Geoghegan, The Aleut Language, Washington: U.S. Department of the Interior, 1944.
112.
WaterhouseViola, The Grammatical Structure of Oaxaca Chontal, Indiana University RCPAFL19; 1962.
113.
WeinreichUriel, Languages in Contact, New York: Linguistic Circle of New York, 1953.
114.
WestcottB. F., Some Lessons of the Revised Version of the New Testament, London: Hodder and Stoughton, 1897.
115.
WestermannDiedrichWardIda C., Practical Phonetics for Students of African Languages, London: Oxford University Press, 1933.
116.
WeversJ. W. Septuagint in The Interpreter's Dictionary of the Bible, Vol. 4 (R–Z), pp. 273–78; New York: Abingdon Press, 1962.
WonderlyWilliam L., Phonemic Acculturation in Zoque, in International Journal of American Linguistics, 12: 92–95; 1946.
119.
WonderlyWilliam L., Zoque: Phonemics and Morphology, in International Journal of American Linguistics, 17: 1–9, 105–23, 137–62, 235–51 (1951); 18: 35–48, 189–200 (1952).
120.
WonderlyWilliam L., Semantic Components in Kechua Person Morphemes, in Language, 18: 366–76; 1952.
121.
WonderlyWilliam L., Some Factors of Meaningfulness in Reading Matter for Inexperienced Readers, in A William Cameron Townsend en el 25° Aniversario del Instituto Linguístico de Verano, México, 1961.
122.
WürthweinErnst (trans. AckroydPeter R.), The Text of the Old Testament, Oxford: Basil Blackwell, 1957.