Abstract
Our objective was to examine the role of certain temporal connectors — as particles that are representative of the surface level — within Spanish, contrasting latencies of responses and the number of errors that are produced in the processing of sentences that differ only by the connector used (before/ after). Twenty subjects were assessed using a reaction-time test. Participants read sentences that contained two successive events and immediately afterwards chose which of two drawings explained the action that chronologically occurred first. Latencies of responses for sentences preceded by the connector after and those that included before between clauses proved to be shorter than those of their counterparts (an initial before and an inter-clause after).
Get full access to this article
View all access options for this article.
